BG 2.61 — Sankhya Yoga
BG 2.61📚 Go to Chapter 2
तानिसर्वाणिसंयम्ययुक्तआसीतमत्परः|वशेहियस्येन्द्रियाणितस्यप्रज्ञाप्रतिष्ठिता||२-६१||
tāni sarvāṇi saṃyamya yukta āsīta matparaḥ . vaśe hi yasyendriyāṇi tasya prajñā pratiṣṭhitā ||2-61||
तानि: them | सर्वाणि: all | संयम्य: having restrained | युक्त: joined | आसीत: should sit | मत्परः: intent on Me | वशे: under control | हि: indeed | यस्येन्द्रियाणि: whose | तस्य: his | प्रज्ञा: wisdom | प्रतिष्ठिता: is settled
GitaCentral Português
Tendo restringido todos os sentidos, ele deve permanecer firme, com a mente fixa em Mim. Pois a sabedoria daquele cujos sentidos estão sob controle está firmemente estabelecida.
🙋 Português Commentary
【Significado das palavras】 ・तानि (Tani): todos eles ・सर्वाणि (Sarvani): todos ・संयम्य (Samyamya): tendo restringido ・युक्तः (Yuktah): unido/concentrado ・आसीत (Asita): deve sentar-se ・मत्परः (Matparah): absorto em Mim ・वशे (Vashe): sob controle ・हि (Hi): certamente ・यस्य (Yasya): cujo ・इन्द्रियाणि (Indriyani): os sentidos ・तस्य (Tasya): o dele ・प्रज्ञा (Prajna): sabedoria ・प्रतिष्ठिता (Pratishthita): está estabelecida 【Comentário】 Ele deve controlar os sentidos e sentar-se focado em Mim como o Supremo, com uma mente calma. A sabedoria do Yogi que, sentado assim, submeteu todos os seus sentidos, é sem dúvida estável. Ele está estabelecido no Eu. Sri Sankaracharya explica «Asita Matparah» como: «Ele deve sentar-se contemplando que não sou outro senão Ele».
English
Swami Gambirananda
Swami Adidevananda
Hindi
Swami Ramsukhdas
Sanskrit
Sri Ramanuja
Sri Madhavacharya
Sri Anandgiri
Sri Jayatirtha
Sri Abhinav Gupta
Sri Madhusudan Saraswati
Sri Sridhara Swami
Sri Dhanpati
Vedantadeshikacharya Venkatanatha
Sri Purushottamji
Sri Neelkanth
Sri Vallabhacharya
Detailed Commentary
**2.61.** O praticante do karma-yoga, tendo subjugado todos aqueles sentidos e estando devotado a Mim, deve sentar-se firme; pois para aquele cujos sentidos estão sob controle, seu intelecto torna-se firmemente estabelecido. **Comentário:** "Tendo restringido todos aqueles, o disciplinado deve sentar-se firme, devotado a Mim" – Subjugue todos aqueles sentidos que forçosamente roubam a mente, ou seja, permanecendo vigilante, nunca permitindo que eles se agitem em direção aos objetos dos sentidos, e tornando-se ele próprio exclusivamente devotado a Mim. A implicação é que, quando um praticante subjuga os sentidos, permanece nele o orgulho de sua própria força, pensando: "Eu trouxe os sentidos sob meu controle." Esse orgulho não permite que o praticante progrida e o afasta de Deus. Portanto, o praticante nunca deve se orgulhar de sua própria força ao restringir os sentidos; ele não deve considerar seu próprio esforço como a causa, mas sim considerar apenas a graça divina como a causa – que todo o sucesso que alcancei em subjugar os sentidos deve-se unicamente à graça de Deus. Dessa forma, ao estar devotado somente a Deus, sua prática se torna bem-sucedida. Aqui, dizer "devotado a Mim" significa que obter um corpo humano, ter interesse na prática espiritual, engajar-se na prática e o sucesso da prática – tudo isso depende unicamente da graça de Deus. No entanto, devido ao orgulho, a atenção do homem para com isso diminui. Entre os karma-yogis, a ênfase permanece na execução da ação, e nisso, ele continua a considerá-la como seu próprio esforço. Portanto, por graça especial, Deus está afirmando, mesmo para o praticante do karma-yoga, a necessidade de ser devotado a Ele. Ser devotado a Deus significa – ter a convicção da importância somente em Deus, de que Deus é o único meu e eu sou de Deus; o mundo não é meu e eu não sou do mundo. A razão é que Deus é o único que permanece comigo em todos os momentos; o mundo não permanece comigo de forma alguma. Assim, o senso de "euidade" do praticante deve permanecer ligado apenas a Deus. Como esta é a seção sobre o karma-yoga, aqui Deus deveria ter afirmado os meios de acordo com o karma-yoga. No entanto, a partir do estudo do Gita, parece que no sucesso da prática espiritual, a devoção a Deus é a única causa. Portanto, no Gita, grande glória foi cantada à devoção a Deus; por exemplo – "Entre todos os yogis, aquele que, com fé e amor, é devotado a Mim e Me adora, é considerado por Mim como o mais elevado" (6.47), e assim por diante. "Pois para aquele cujos sentidos estão sob controle, sua sabedoria torna-se firme" – Anteriormente, no versículo cinquenta e nove, Deus disse que mesmo após a desconexão dos sentidos de seus objetos, a sabedoria firme não é alcançada; e neste versículo, Ele diz que aquele cujos sentidos estão sob controle é firme em sabedoria. O significado é que ali (em 2.59), mesmo após a desconexão dos sentidos dos objetos, a inclinação pelo gosto permanece dentro; portanto, os sentidos não estão sob controle. Mas aqui, os sentidos da pessoa firme em sabedoria estão sob controle e sua inclinação pelo gosto cessou. Portanto, não é uma regra que, ao desconectar os sentidos dos objetos, certamente se tornará firme em sabedoria; porque a inclinação pelo gosto ainda pode permanecer. No entanto, é uma regra que, ao se tornar firme em sabedoria, os sentidos certamente virão sob controle. **Conexão** – Ao estar devotado a Deus, os sentidos certamente virão sob controle e a inclinação pelo gosto cessará; mas o que acontece por não estar devotado a Deus é explicado nos dois próximos versículos.