BG 1.20 — አርጁና ቪሻዳ ዮጋ
BG 1.20📚 Go to Chapter 1
अथव्यवस्थितान्दृष्ट्वाधार्तराष्ट्रान्कपिध्वजः|प्रवृत्तेशस्त्रसम्पातेधनुरुद्यम्यपाण्डवः|हृषीकेशंतदावाक्यमिदमाहमहीपते||१-२०||
አታ ቨያቫሰቲታነደሸተቫ ዳረታራሸተራነ ካፒደቫጃḥ . ፐራቨተቴ ሻሰተራሳመፓቴ ዳኑሩደያመያ ፓነዳቫḥ ||1-20||
अथ: now | व्यवस्थितान्दृष्ट्वा: standing arrayed | धार्तराष्ट्रान्: Dhritarashtra's party | कपिध्वजः: monkey-ensigned (Arjuna) | प्रवृत्ते: about to begin | शस्त्रसम्पाते: discharge of weapons | धनुरुद्यम्य: having taken up the bow | पाण्डवः: the son of Pandu (Arjuna) | हृषीकेशं: to Hrishikesha (Krishna) | तदा: then | वाक्यमिदमाह: word | महीपते: O Lord of the earth
GitaCentral አማርኛ
ከዚያም የድህሪታራሽትራ ልጆችን በጦር ስልት ተደርገው ካየ በኋላ፣ የጦር መሳሪያዎች ግጭት ሲጀምር፣ የተለመደው ምልክቱ ዝንጀሮ የሆነው አርጁና ጦሩን አንሥቶ ለሂሪሺኬሻ ስሪ ክሪሽና እንዲህ አለ፣ ኦ የምድር ገዥ።
🙋 አማርኛ Commentary
1.20. ከዚያም የድህሪታራሽትራ ወገን ተሰልፎ ሲመለከት እና የጦር መሳሪያዎች ልውውጥ ሊጀመር ሲል፣ የፓንዱ ልጅ አርጁና፣ አርማው ዝንጀሮ የነበረው፣ ቀስቱን አንስቶ ለክሪሽና እንዲህ አለው፣ የምድር ጌታ ሆይ። የቃላት ትርጉም፡ Ath (አሁን)፣ Vyavasthitan (ተሰልፈው)፣ Drishtva (በማየት)፣ Dhritarashtran (የድህሪታራሽትራ ወገን)፣ Kapidhvajah (የዝንጀሮ አርማ ያለው)፣ Pravritte (ሊጀመር)፣ Shastrasampate (የጦር መሳሪያዎች ልውውጥ)፣ Dhanuh (ቀስት)፣ Udyamya (አንስቶ)፣ Pandavah (የፓንዱ ልጅ)፣ Hrishikesham (ለክሪሽና)፣ Tada (ከዚያም)፣ Vakyam (ቃል)፣ Idam (ይህንን)፣ Aha (አለ)፣ Mahipate (የምድር ጌታ ሆይ)።
English
Swami Gambirananda
Swami Adidevananda
Hindi
Swami Ramsukhdas
Sanskrit
Sri Ramanuja
Sri Madhavacharya
Sri Anandgiri
Sri Jayatirtha
Sri Abhinav Gupta
Sri Madhusudan Saraswati
Sri Sridhara Swami
Sri Dhanpati
Vedantadeshikacharya Venkatanatha
Sri Purushottamji
Sri Neelkanth
Sri Vallabhacharya
Detailed Commentary
ንጉሥ ድርተራሥትር ሆይ! እንደ ጦሮች ሊነሱ በሚገጥሙበት ወቅት፣ መንግሥቱን በወሰዱት አመጽን የሚያስተዳድሩትን እና ወዳጆቻቸውን በፊቱ በሰልፍ አደራጅተው ሲታዩ፣ አርጁና የሚባለው የፓንዱ ልጅ፣ ደረጃው ላይ የሃኑማን ምልክት ያለው፣ ጋንዲቫ ቀስቱን አንሥቶ ወደ ሁሉን ዐዋቂው ጌታ ሽሪ ክርሽና ወደ ውስጣዊ አለቃ እንዲህ ብሎ ተናገረ። ማብራሪያ፦ 'አታ' (አሁን) የሚለው ቃል ሳንጃያ የጌታ ሽሪ ክርሽና እና አርጁና መካከል ያለውን ውይይት እንደሚጀምር ያመለክታል፣ ይህም በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በጌታ በ