BG 1.20 — ארג'ונה וישאדה יוגה
BG 1.20📚 Go to Chapter 1
अथव्यवस्थितान्दृष्ट्वाधार्तराष्ट्रान्कपिध्वजः|प्रवृत्तेशस्त्रसम्पातेधनुरुद्यम्यपाण्डवः|हृषीकेशंतदावाक्यमिदमाहमहीपते||१-२०||
אַטַה וְיַבַסְטִטָנְדְרֻשְׁטְבָה דָרְטַרָשְׁטְרָן כַּפִּדְבַגַ׳הּ | פְּרַבְרֻטֵּה שַׁסְטְרַסַמְפָּטֵה דַנֻרֻדְיַמְיַה פָּנְדַבַהּ | הְרֻשִׁיכֵּשַׁם טַדָה וָכְּיַמִדַמָהַה מַהִיפַּטֵה ||1-20||
अथ: now | व्यवस्थितान्दृष्ट्वा: standing arrayed | धार्तराष्ट्रान्: Dhritarashtra's party | कपिध्वजः: monkey-ensigned (Arjuna) | प्रवृत्ते: about to begin | शस्त्रसम्पाते: discharge of weapons | धनुरुद्यम्य: having taken up the bow | पाण्डवः: the son of Pandu (Arjuna) | हृषीकेशं: to Hrishikesha (Krishna) | तदा: then | वाक्यमिदमाह: word | महीपते: O Lord of the earth
GitaCentral עברית
אָז, לְאַחַר שֶׁרָאָה אֶת בְּנֵי דְהְרִיטָרָשְׁטְרָה עֲרוּכִים בְּמַעֲרָכָה, וּכְשֶׁקְרָב הַנֶּשֶׁק הָיָה עָתִיד לְהַתְחִיל, אַרְג'וּנָה, שֶׁסִּימָנוֹ קוֹף, הֵרִים אֶת קַשְׁתּוֹ וְאָמַר לְהְרִישִׁיקֶשָׁה שְׁרִי קְרִישְׁנָה, הוֹ מוֹשֵׁל הָאָרֶץ.
🙋 עברית Commentary
1.20. אז, כשראה את אנשי מפלגתו של דהריטראשטרה ערוכים ואת תחילת השימוש בנשק עומדת להתחיל, ארג'ונה, בנו של פאנדו, שסמלו היה קוף, לקח את קשתו ואמר את הדברים הבאים לקרישנה, הו אדון הארץ. פירושי מילים: Ath (עכשיו), Vyavasthitan (ערוכים), Drishtva (כשראה), Dhritarashtran (מפלגתו של דהריטראשטרה), Kapidhvajah (בעל סמל הקוף), Pravritte (עומד להתחיל), Shastrasampate (שימוש בנשק), Dhanuh (קשת), Udyamya (לאחר שלקח), Pandavah (בנו של פאנדו), Hrishikesham (לקרישנה), Tada (אז), Vakyam (מילה), Idam (זאת), Aha (אמר), Mahipate (הו אדון הארץ).
English
Swami Gambirananda
Swami Adidevananda
Hindi
Swami Ramsukhdas
Sanskrit
Sri Ramanuja
Sri Madhavacharya
Sri Anandgiri
Sri Jayatirtha
Sri Abhinav Gupta
Sri Madhusudan Saraswati
Sri Sridhara Swami
Sri Dhanpati
Vedantadeshikacharya Venkatanatha
Sri Purushottamji
Sri Neelkanth
Sri Vallabhacharya
Detailed Commentary
הוֹי הַמֶּלֶךְ דְּהְרִיטַרָאשְׁטְרָה! כְּשֶׁהַנְּשָׁקִים הֵחֵלּוּ לְהֵרָמוֹת, בְּאוֹתוֹ רֶגַע, כְּשֶׁרָאָה אֶת הַמּוֹשְׁלִים הָרְשָׁעִים שֶׁגָּזְלוּ אֶת הַמַּמְלָכָה וְאֶת בַּעֲלֵי בְּרִיתָם עֲרוּכִים בְּמַעֲרָכָה לְפָנָיו, אַרְג'וּנָה, בְּנוֹ שֶׁל פָּנְדּוּ, שֶׁדִּגְלוֹ נָשָׂא אֶת סִימָנוֹ שֶׁל הָנוּמָן, הֵרִים אֶת קַשְׁתּוֹ גַנְדִּיבָה וְאָמַר אֶת הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה לָאָדוֹן הַיּוֹדֵעַ-כֹּל, ה' שְׁרִי קְרִישְׁנָה, הַמּוֹשֵׁל הַפְּנִימִי. פֵּרוּשׁ: הַמִּלָּה 'אַתָּה' (עַכְשָׁו) מַרְמֶזֶת שֶׁסַּנְגָ'יָה מַתְחִיל עַכְשָׁו אֶת הַדּוּ-שִׂיחַ בֵּין ה' שְׁרִי קְרִישְׁנָה וְאַרְג'וּנָה, שֶׁהוּא הַבְּהַגַוַד גִּיתָא. דּוּ-שִׂיחַ זֶה מִסְתַּיֵּם בַּמִּלָּה 'אִיטִי' בְּפָסוּק שִׁבְעִים וְאַרְבַּע שֶׁל פֶּרֶק שְׁמוֹנָה-עָשָׂר. כְּמוֹ כֵן, הוֹרָאַת הַבְּהַגַוַד גִּיתָא מַתְחִילָה מִפָּסוּק אַחַד-עָשָׂר שֶׁל פֶּרֶק שְׁנַיִם שֶׁלָּהּ וּמִסְתַּיֶּמֶת בְּפָסוּק שִׁשִּׁים וְשִׁשָּׁה שֶׁל פֶּרֶק שְׁמוֹנָה-עָשָׂר. 'כְּשֶׁהַנְּשָׁקִים הֵחֵלּוּ לְהֵרָמוֹת'— אַף עַל פִּי שֶׁסָּבָא בְּהִישְׁמָא לֹא תָּקַע בְּשׁוֹפָרוֹ כְּאוֹת לְהַתְחָלַת הַקְּרָב, אֶלָּא תָּקַע בּוֹ רַק כְּדֵי לְהַנְעִים לְדוּרְיוֹדְהָנָה, עֲדַיִן, צִבְאוֹת הַקָאוּרָווֹת וְהַפָּנְדָּווֹת קִבְּלוּ זֹאת כְּהַכְרָזַת מִלְחָמָה וְהֵרִימוּ אֶת כְּלֵי נִשְׁקָם וְהִתְיַצְּבוּ מוּכָנִים. כְּשֶׁרָאָה אֶת הַצְּבָאוֹת מְחֻמָּשִׁים כָּךְ, אַרְג'וּנָה, מָלֵא גְּבוּרָה, הֵרִים גַּם הוּא אֶת קַשְׁתּוֹ גַנְדִּיבָה. 'כְּשֶׁרָאָה אֶת בְּנֵי דְּהְרִיטַרָאשְׁטְרָה עֲרוּכִים'— בְּאִמְרָתוֹ זוֹ, סַנְגָ'יָה רוֹמֵז שֶׁכְּשֶׁבִּנְךָ דוּרְיוֹדְהָנָה רָאָה אֶת צְבָא הַפָּנְדָּווֹת, הוּא רָץ בִּבְהִילוּת אֶל דְּרוֹנָצָ'רְיָה. אֲבָל כְּשֶׁאַרְג'וּנָה רָאָה אֶת צְבָא הַקָאוּרָווֹת, יָדוֹ הָלְכָה יָשָׁר אֶל קַשְׁתּוֹ גַנְדִּיבָה—'הֵרִים אֶת הַקֶּשֶׁת'. זֶה מְגַלֶּה שֶׁבְּתוֹךְ דוּרְיוֹדְהָנָה יֵשׁ פַּחַד, בְּשָׁעָה שֶׁבְּתוֹךְ אַרְג'וּנָה יֵשׁ אֵימָה, הִתְלַהֲבוּת וְגַבְרוּת. 'זֶה שֶׁדִּגְלוֹ קוֹפֵּר'— בְּשִׁמּוּשׁוֹ בַּכִּנּוּי 'קַפִּידְוַואגַ'ה' לְאַרְג'וּנָה, סַנְגָ'יָה מַזְכִּיר לִדְהְרִיטַרָאשְׁטְרָה אֶת הָנוּמָן-גִ'י, הַיּוֹשֵׁב עַל דֶּגֶל מֶרְכַּבְתּוֹ שֶׁל אַרְג'וּנָה. כְּשֶׁהַפָּנְדָּווֹת חָיוּ בַּיַּעַר, יוֹם אֶחָד, לְפֶתַע, הָרוּחַ הֵבִיאָה וְהִשְׁלִיכָה לוֹטוּס אֱלֹהִי אֶלֶף-עָלֶה לִפְנֵי דְרָאוּפַּדִּי. כְּשֶׁרָאֲתָה אוֹתוֹ, דְרָאוּפַּדִּי שָׂמְחָה מְאוֹד וְאָמְרָה לְבְּהִימָסֵנָה, 'הוֹי גִּבּוֹר גָּדוֹל! בְּבַקָּשָׁה, הָבֵא לִי הַרְבֵּה פְּרָחִים כָּאֵלֶּה.' כְּדֵי לְמַלֵּא אֶת מִשְׁאֶלֶת לִבָּהּ שֶׁל דְרָאוּפַּדִּי, בְּהִימָסֵנָה יָצָא מִשָּׁם. כְּשֶׁהִגִּיעַ לִמְטַע בָּנָנוֹת, הוּא פָּגַשׁ שָׁם אֶת הָנוּמָן-גִ'י. שִׂיחוֹת רַבּוֹת נִשְׂאוּ בֵּין שְׁנֵיהֶם. לְבַסּוֹף, כְּשֶׁהָנוּמָן-גִ'י דָּחַף אֶת בְּהִימָסֵנָה לִבְקֹשׁ מַתָּנָה, אָמַר בְּהִימָסֵנָה, 'שֶׁחַסְדְּךָ יִשָּׁאֵר עָלַי.' לָזֹאת, אָמַר הָנוּמָן-גִ'י, 'הוֹי בֶּן הָרוּחַ! בָּעֵת שֶׁאַתָּה, אַחֲרֵי שֶׁנִּכְנַסְתָּ אֶל שִׁרְטוֹן הָאוֹיְבִים הַמְרֻגָּשׁ מִמַּכּוֹת חִצִּים וּרְמָחִים, תִּשְׁאַג כְּאַרְיֵה, אֲנִי אַגְבִּיר אֶת שַׁאֲגָה זוֹ בִּצְעָקָתִי הָרוֹעֶמֶת שֶׁלִּי. מִלְּבַד זֹאת, יוֹשֵׁב עַל דֶּגֶל מֶרְכַּבְתּוֹ שֶׁל אַרְג'וּנָה, אֲנִי אֶשְׁלַח שַׁאֲגָה מְפַחֶדֶת כָּל כָּךְ שֶׁתִּגְנֹב אֶת כֹּחַ הַחַיִּים שֶׁל הָאוֹיְבִים, וּתְאַפְשֵׁר לְכֻלְּכֶם לַהֲרֹג אֶת אוֹיְבֵיכֶם בְּקַלוּת.' כָּךְ, הַנִּצָּחוֹן בָּטוּחַ לְזֶה שֶׁעַל דֶּגֶל מֶרְכַּבְתּוֹ יוֹשֵׁב הָנוּמָן-גִ'י. 'בְּנוֹ שֶׁל פָּנְדּוּ'— דְּהְרִיטַרָאשְׁטְרָה הִשְׁתַּמֵּשׁ בַּמִּלָּה 'פָּנְדָּווֹת' בִּשְׁאֵלָתוֹ. לָכֵן, כְּדֵי לְהַזְכִּיר לִדְהְרִיטַרָאשְׁטְרָה שֵׁנִית וָשֵׁנִית אֶת הַפָּנְדָּווֹת, סַנְגָ'יָה (בְּפָסוּק 1.14 וְכָאן) מִשְׁתַּמֵּשׁ בַּמִּלָּה 'פָּנְדַּוָה'. 'הוֹי מֶלֶךְ, אָז הוּא אָמַר אֶת הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה לְהְרִישִׁיקֵשָׁה'— כְּשֶׁרוֹאֶה אֶת צְבָא הַפָּנְדָּווֹת, דוּרְיוֹדְהָנָה הוֹלֵךְ אֶל מוֹרוֹ דְּרוֹנָצָ'רְיָה וְאוֹמֵר דְּבָרִים מְלֵאֵי עָרְמָה. אֲבָל אַרְג'וּנָה, כְּשֶׁרוֹאֶה אֶת צְבָא הַקָאוּרָווֹת, אוֹמֵר (אֶת הַדְּבָרִים הָעֲתִידִים לְהֵאָמֵר) מְלֵא גַּבְרוּת, הִתְלַהֲבוּת וְתַחְשׁוּבַת חוֹבָתוֹ לְה' שְׁרִי קְרִישְׁנָה, שֶׁהוּא מוֹרֵה הָעוֹלָם, הַמּוֹשֵׁל הַפְּנִימִי, וּמַנְהִיג הַמַּחֲשָׁבָה וְהַשֵׂכֶל.