BG 2.6 — سانخيا يوغا
BG 2.6📚 Go to Chapter 2
चैतद्विद्मःकतरन्नोगरीयोयद्वाजयेमयदिवानोजयेयुः|यानेवहत्वाजिजीविषामस्-तेऽवस्थिताःप्रमुखेधार्तराष्ट्राः||२-६||
نَ تشَيْتَدْفِدْمَهْ كَتَرَنُّو غَرِييُو يَدْفَا جَيِيمَ يَدِ فَا نُو جَيِييُهْ | يَانِيفَ هَتْفَا نَ جِجِيفِشَامَسْ- تِيفَسْتِتَاهْ بْرَمُكِي دَارْتَرَاشْتْرَاهْ ||٢-٦||
न: not | चैतद्विद्मः: and | कतरन्नो: which | गरीयो: better | यद्वा: that | जयेम: we should conquer | यदि: if | वा: or | नो: not | जयेयुः: they should conquer | यानेव: whom | हत्वा: having slain | न: not | जिजीविषामस्: not | तेऽवस्थिताः: those | प्रमुखे: in face | धार्तराष्ट्राः: sons of Dhritarashtra
GitaCentral العربية
لا نَعْلَمُ ما هو الأصْلَحُ لنا فِعْلُهُ. ولا نَعْلَمُ أيُّنا سَيَنْتَصِرُ، أم هُمْ سَيَنْتَصِرُونَ عَلَيْنَا. هَؤُلاءِ أَبْنَاءُ ذْرِيتَارَاشْتْرَا، الَّذِينَ لا نُرِيدُ العَيْشَ بَعْدَ قَتْلِهِمْ، وَاقِفُونَ أَمَامَنَا لِلْقِتَالِ.
English
Swami Gambirananda
Swami Adidevananda
Hindi
Swami Ramsukhdas
Sanskrit
Sri Ramanuja
Sri Madhavacharya
Sri Anandgiri
Sri Jayatirtha
Sri Abhinav Gupta
Sri Madhusudan Saraswati
Sri Sridhara Swami
Sri Dhanpati
Vedantadeshikacharya Venkatanatha
Sri Purushottamji
Sri Neelkanth
Sri Vallabhacharya
Detailed Commentary
**النص الأصلي (الآية ٢.٦):** "ولا نعرف أيهما خيرٌ لنا – أن نقاتل أم لا نقاتل؛ ولا نعرف هل سننتصر عليهم أم سينتصرون علينا. هؤلاء أنفسهم، أقارب دريتاراشترا، الذين لا نرغب في قتلهم حتى من أجل البقاء على قيد الحياة، يقفون مصطفين أمامنا." **التفسير:** "ولا نعرف أيهما خيرٌ لنا" – أنا عاجز عن الاختيار بين هذين البديلين: هل يجب أن أقاتل أم لا أقاتل. والسبب هو أنه من وجهة نظرك (أيها الرب)، القتال هو الأفضل؛ ولكن من وجهتي نظر، بما أن قتل الشيوخ إثم، فإن عدم القتال هو الأفضل. عندما يُطرح هذان الموقفان أمامي، لا أستطيع تحديد المسار الأفضل على الإطلاق لي. وهكذا، في الكلمات أعلاه، أصبح موقف الرب وموقف أرجونا نفسه متوازنين بالتساوي داخله. "أو هل سننتصر عليهم أم سينتصرون علينا" – حتى لو قاتلنا وفقًا لأمرك، لا نعرف هل سننتصر عليهم أم سينتصرون هم (دوريودانا وآخرون) علينا. هنا، لا ينقص أرجونا الإيمان بقوته الذاتية، بل ينقصه الإيمان بالمستقبل؛ فمن يعلم ما يخبئه المستقبل؟ "هؤلاء أنفسهم، أقارب دريتاراشترا، الذين لا نرغب في قتلهم حتى من أجل البقاء على قيد الحياة" – نحن لا نرغب حتى في العيش بقتل أبناء عمومتنا؛ ففكرة التمتع بالملذات أو حكم المملكة وممارسة السلطة بعيدة كل البعد عن أذهاننا! لأنه إذا قُتل أبناء عمومتنا، فماذا سنفعل بالحياة؟ سنجلس فقط نُفكر في القلق والحزن، بعد أن دمرنا عائلتنا بأيدينا! لا نرغب في العيش فقط لنتعذب بالقلق والحزن وألم الفراق. "يقفون مصطفين أمامنا" – هؤلاء أنفسهم، أقارب دريتاراشترا، الذين لا نرغب في قتلهم حتى من أجل البقاء على قيد الحياة، يقفون أمامنا. كل أقارب دريتاراشترا هم في الحقيقة أبناء عمومتنا. لعنة على حياةٍ تُستدام بقتل هؤلاء الأقارب أنفسهم! **الربط:** إذ يجد نفسه عاجزًا عن تحديد واجبه، يتوسل أرجونا الآن إلى الرب بلهفة وبلغة مليئة بالأسى.