BG 2.60 — সাংখ্য যোগ
BG 2.60📚 Go to Chapter 2
यततोह्यपिकौन्तेयपुरुषस्यविपश्चितः|इन्द्रियाणिप्रमाथीनिहरन्तिप्रसभंमनः||२-६०||
যততো হ্যপি কৌন্তেয় পুরুষস্য বিপশ্চিতঃ | ইন্দ্রিয়াণি প্রমাথীনি হরন্তি প্রসভং মনঃ ||২-৬০||
यततो: of the striving | ह्यपि: indeed | कौन्तेय: O Kaunteya (son of Kunti) | पुरुषस्य: of man | विपश्चितः: (of the) wise | इन्द्रियाणि: the senses | प्रमाथीनि: turbulent | हरन्ति: carry away | प्रसभं: violently | मनः: the mind
GitaCentral বাংলা
হে কৌন্তেয়, চেষ্টা করলেও জ্ঞানী ব্যক্তির মনকে এই উত্তাল ইন্দ্রিয়গুলি জোরপূর্বক হরণ করে নেয়।
🙋 বাংলা Commentary
শব্দার্থ: যততঃ - যত্নশীল, হি - নিশ্চয়ই, অপি - যদিও, কৌন্তেয় - হে কুন্তীনন্দন, পুরুষস্য - মানুষের, বিপশ্চিতঃ - জ্ঞানী, ইন্দ্রিয়াণি - ইন্দ্রিয়সমূহ, প্রমাথীনি - অশান্ত, হরন্তি - হরণ করে, প্রসভম্ - বলপূর্বক, মনঃ - মন। ব্যাখ্যা: সাধককে প্রথমেই ইন্দ্রিয়গুলিকে নিয়ন্ত্রণে আনতে হবে। ইন্দ্রিয়গুলি ঘোড়ার মতো। যদি আপনি ঘোড়াগুলিকে পূর্ণ নিয়ন্ত্রণে রাখেন তবেই আপনি নিরাপদে আপনার গন্তব্যে পৌঁছাতে পারবেন। অশান্ত ঘোড়া আপনাকে পথেই ফেলে দেবে। ঠিক তেমনই, অশান্ত ইন্দ্রিয়গুলি আপনাকে ইন্দ্রিয়ভোগের বস্তুর দিকে টেনে নিয়ে যাবে এবং আপনি আপনার আধ্যাত্মিক গন্তব্য, অর্থাৎ পরম ধাম, শাশ্বত শান্তি এবং মোক্ষ লাভ করতে পারবেন না।
English
Swami Gambirananda
Swami Adidevananda
Hindi
Swami Ramsukhdas
Sanskrit
Sri Ramanuja
Sri Madhavacharya
Sri Anandgiri
Sri Jayatirtha
Sri Abhinav Gupta
Sri Madhusudan Saraswati
Sri Sridhara Swami
Sri Dhanpati
Vedantadeshikacharya Venkatanatha
Sri Purushottamji
Sri Neelkanth
Sri Vallabhacharya
Detailed Commentary
২.৬০: হে কুন্তীনন্দন, চঞ্চল ইন্দ্রিয়গুলো চেষ্টাশীল জ্ঞানী ব্যক্তির মনকেও বলপূর্বক হরণ করে নেয়। ব্যাখ্যা: "চেষ্টাশীল জ্ঞানী ব্যক্তির" বাক্যাংশটি এমন ব্যক্তিকে নির্দেশ করে যে স্বয়ং চেষ্টা করে, আধ্যাত্মিক সাধনা অনুশীলন করে, বিবেক-বিচার সহকারে প্রতিটি কর্ম সম্পাদন করে, আসক্তি ও ফলাকাঙ্ক্ষা ত্যাগ করে, এই ভাবনা বজায় রাখে যে অপরের মঙ্গল হোক, সুখ লাভ করুক, কল্যাণ অনুভব করুক—এবং সেইমত কর্মও করে; যে স্বয়ং কর্তব্য ও অকর্তব্য, সার ও অসার জানে; এবং যে কোন কর্ম করলে কোন ফল উৎপন্ন হয় তাও জানে। এমন চেষ্টাশীল বিদ্বান ব্যক্তিরও চঞ্চল ইন্দ্রিয়গুলো জোরপূর্বক তার মনকে হরণ করে—ইন্দ্রিয়ের বিষয়সমূহের দিকে তা টেনে নিয়ে যায়, অর্থাৎ তিনি ইন্দ্রিয়ের বিষয়ের দিকে আকৃষ্ট হন। এর কারণ হলো, যতক্ষণ না বুদ্ধি পরম সত্যে সম্পূর্ণরূপে প্রতিষ্ঠিত (স্থির) হয়, যতক্ষণ বুদ্ধিতে জগতের সত্যতা সম্পর্কে সামান্যতম ধারণা অবশিষ্ট থাকে, যতক্ষণ ইন্দ্রিয় ও তাদের বিষয়ের সংযোগে সুখের উদ্রেক হয়, এবং যতক্ষণ ভোগকৃত সুখের সংস্কার বিদ্যমান থাকে, ততক্ষণ পর্যন্ত চেষ্টাশীল, বুদ্ধিমান, বিবেকসম্পন্ন ব্যক্তিরও ইন্দ্রিয়গুলো সম্পূর্ণ নিয়ন্ত্রণে আসে না। যখন ইন্দ্রিয়ের বিষয়সমূহ তার সম্মুখে উপস্থিত হয়, অতীত ভোগের সংস্কারের কারণে ইন্দ্রিয়গুলো মন ও বুদ্ধিকে জোরপূর্বক সেই বিষয়গুলোর দিকে টেনে নিয়ে যায়। অনেক ঋষিরও উদাহরণ রয়েছে যারা ইন্দ্রিয়ের বিষয় সামনে উপস্থিত হলে বিচলিত হয়েছিলেন। তাই, সাধক কখনও "আমার ইন্দ্রিয়গুলো নিয়ন্ত্রণে আছে" বলে বিশ্বাস করবে না এবং "আমি আমার ইন্দ্রিয় জয় করেছি" বলে কখনও অহংকার করবে না। সংযোগ: পূর্ববর্তী শ্লোকে ব্যাখ্যা করা হয়েছে যে রস (আসক্তি) থাকার কারণে চেষ্টাশীল জ্ঞানীরও ইন্দ্রিয়গুলো তার মনকে হরণ করে, তার বুদ্ধিকে ঈশ্বরে প্রতিষ্ঠিত হতে দেয় না। তাই, এই রস (আসক্তি) দূর করার পদ্ধতি পরবর্তী শ্লোকে ব্যাখ্যা করা হয়েছে।