BG 2.60 — Sankhya Yoga
BG 2.60📚 Go to Chapter 2
यततोह्यपिकौन्तेयपुरुषस्यविपश्चितः|इन्द्रियाणिप्रमाथीनिहरन्तिप्रसभंमनः||२-६०||
yatato hyapi kaunteya puruṣasya vipaścitaḥ . indriyāṇi pramāthīni haranti prasabhaṃ manaḥ ||2-60||
यततो: of the striving | ह्यपि: indeed | कौन्तेय: O Kaunteya (son of Kunti) | पुरुषस्य: of man | विपश्चितः: (of the) wise | इन्द्रियाणि: the senses | प्रमाथीनि: turbulent | हरन्ति: carry away | प्रसभं: violently | मनः: the mind
GitaCentral Türkçe
Ey Kunti oğlu! Çalkantılı duyular, (onları kontrol etmeye) çalışan bir bilge kişinin zihnini bile zorla kaçırır.
🙋 Türkçe Commentary
【Kelime Anlamları】यततः (çabalayanın), हि (gerçekten), अपि (bile), कौन्तेय (ey Kunti'nin oğlu), पुरुषस्य (bir insanın), विपश्चितः (bilgenin), इन्द्रियाणि (duyular), प्रमाथीनि (çalkantılı), हरन्ति (alıp götürür), प्रसभम् (şiddetle), मनः (zihin). 【Yorum】Aday önce duyularını kontrol altına almalıdır. Duyular atlar gibidir. Eğer atları mükemmel bir şekilde kontrol altında tutarsan, hedefine güvenle ulaşabilirsin. Çalkantılı atlar seni yolda yere atacaktır. Aynı şekilde, çalkantılı duyular da seni duyusal nesnelere doğru sürükleyecek ve ruhsal hedefine, yani Param Dhama'ya (yüce mesken), sonsuz huzur ve ölümsüzlük yerine veya Moksha'ya (nihai kurtuluş) ulaşamayacaksın.
English
Swami Gambirananda
Swami Adidevananda
Hindi
Swami Ramsukhdas
Sanskrit
Sri Ramanuja
Sri Madhavacharya
Sri Anandgiri
Sri Jayatirtha
Sri Abhinav Gupta
Sri Madhusudan Saraswati
Sri Sridhara Swami
Sri Dhanpati
Vedantadeshikacharya Venkatanatha
Sri Purushottamji
Sri Neelkanth
Sri Vallabhacharya
Detailed Commentary
**2.60:** Ey Kunti oğlu, azgın duyular, çaba gösteren bir bilgenin zihnini bile zorla alıp götürür. **Yorum:** "Çaba gösteren bir bilge" ifadesi, kendisi gayret eden, manevi disiplinleri uygulayan, her eylemi ayırt edici bir bilinçle yapan, bağlanmayı ve meyveleri arzulamayı terk eden, başkalarının fayda görmesi, mutluluğa ermesi ve esenlik bulması duygusunu taşıyan ve buna göre de hareket eden; kendisi görev ve görev olmayanı, öz ve öz olmayanı bilen; ve hangi eylemlerin hangi sonuçları doğuracağını da bilen kişiye işaret eder. İşte böyle çaba gösteren bilgili bir kişi için bile, azgın duyular zihnini zorla alıp götürür – onu duyu nesnelerine doğru çekerler, yani kişi duyu nesnelerine doğru çekilir, onlara kapılır. Bunun nedeni şudur: Zihin (buddhi) Yüce Gerçeklik'te (Paramarthika Tattva) tam olarak yerleşmiş (sabitlenmiş) olmadığı sürece, zihinde dünyanın gerçekliğine dair bir iz bile kaldığı sürece, duyular ile nesneleri arasındaki temas sonucu haz duygusu ortaya çıktığı sürece ve yaşanmış hazlardan kalan izlenimler (samskara) devam ettiği sürece, o zamana kadar çabalayan, zeki, ayırt edici bir insanın duyuları da tam olarak kontrol altında değildir. Duyu nesneleri onun önüne çıktığında, geçmişteki haz deneyimlerinden kalan izlenimler nedeniyle, duyular zihni ve aklı o nesnelere doğru zorla sürükler. Duyu nesneleri önlerine çıktığında sarsılan bilgelerin (rishilerin) de birçok örneği vardır. Bu nedenle, bir hakikat arayıcısı asla "Benim duyularım kontrol altında" diye inanmamalı ve asla "Duyularımı fethettim" diye düşünerek gurura kapılmamalıdır. **Bağlantı:** Önceki ayet, tat (lezzet, bağlanma) mevcut olduğu için, çabalayan bir bilgenin duyularının bile zihnini alıp götürdüğünü ve onun aklının (buddhi) Tanrı'da (İşvara) yerleşmesini engellediğini açıklamıştı. Bu nedenle, bu tadı (bağlanmayı) ortadan kaldırma yöntemi bir sonraki ayette açıklanmaktadır.