BG 1.42 — 阿朱那 维沙达 瑜伽
BG 1.42📚 Go to Chapter 1
सङ्करोनरकायैवकुलघ्नानांकुलस्य|पतन्तिपितरोह्येषांलुप्तपिण्डोदकक्रियाः||१-४२||
sangkaro narakāyaiwa kulaghnānāng kulasya qa . patanti pitaro hyeshāng luptapindodakakriyāh ||1-42||
सङ्करो: confusion of castes | नरकायैव: for the hell | कुलघ्नानां: of the slayers of the family | कुलस्य: of the family | च: and | पतन्ति: fall | पितरो: the forefathers | ह्येषां: verily | लुप्तपिण्डोदकक्रियाः: deprived of the offerings of rice-ball and water
GitaCentral 中文
种姓混乱导致家族毁灭者和家族本身堕入地狱;因为被剥夺了饭团和水的祭供,他们的祖先也坠入地狱。
🙋 中文 Commentary
颂 1.42: 种姓的混乱将毁灭家族者和家族带入地狱,因为祖先因缺乏饭食和水的祭祀而堕入地狱。词义:Sankaraha - 种姓混乱,Narakaya - 为了地狱,Eva - 确实,Kulaghnanam - 毁灭家族者的,Kulasya - 家族的,Ca - 和,Patanti - 堕落,Pitaraha - 祖先,Hi - 确实,Esam - 他们的,Luptapindodakakriyah - 缺乏饭食和水的祭祀。
English
Swami Gambirananda
Swami Adidevananda
Hindi
Swami Ramsukhdas
Sanskrit
Sri Ramanuja
Sri Madhavacharya
Sri Anandgiri
Sri Jayatirtha
Sri Abhinav Gupta
Sri Madhusudan Saraswati
Sri Sridhara Swami
Sri Dhanpati
Vedantadeshikacharya Venkatanatha
Sri Purushottamji
Sri Neelkanth
Sri Vallabhacharya
Detailed Commentary
**一、四二** 族姓混杂必导致毁族者与家族共堕地狱。祖先亦因失去饭水之祭(荐亡祭与供水祭)而从其居所坠落。 **释论:** “族姓混杂,唯堕地狱——毁族者与家族皆然。”所谓“族姓混杂”(瓦尔纳-桑迦罗)所生之后裔,缺乏宗教辨别力。因其自身出生即不循法度,故不遵奉既定仪轨。正因彼无家族法统,便不依循之;反而悖逆家族法统,即家族之既定传统。 战争中灭绝己族者,称为“毁族者”。族姓混杂将引此等毁族者堕入地狱。非独毁族者,因家族世系断绝,整个家族亦将共堕地狱。 “彼等祖先因饭水之祭断绝而坠落。”由于族姓混杂,此等毁族者之祖先不再得享饭团与水之供养(荐亡祭与供水祭),故而坠落。缘由在于:祖先得享饭水供养时,仰赖此祭献功德而居于高等境界;一旦供养断绝,彼等便从该处坠落,意即其境界无法维系。 祖先不得享饭水之因,在于混杂族姓所生之后裔对先祖缺乏虔敬。因此,彼等甚至无心为祖先行荐亡祭与供水祭。纵使为顾全世俗礼法而行祭,依圣典仪轨,彼等亦无权行此二祭,故饭水无法达于祖先。如是,当祖先未能在虔敬且依循圣典仪轨之下得享饭水供养,便从其居所坠落。