BG 1.42 — Арджуна Вішада Йога
BG 1.42📚 Go to Chapter 1
सङ्करोनरकायैवकुलघ्नानांकुलस्य|पतन्तिपितरोह्येषांलुप्तपिण्डोदकक्रियाः||१-४२||
санкаро наракайаіва кулагхнанам куласйа ча . патанті пітаро гйешам луптапіндодакакрійах ||1-42||
सङ्करो: confusion of castes | नरकायैव: for the hell | कुलघ्नानां: of the slayers of the family | कुलस्य: of the family | च: and | पतन्ति: fall | पितरो: the forefathers | ह्येषां: verily | लुप्तपिण्डोदकक्रियाः: deprived of the offerings of rice-ball and water
GitaCentral Українська
Змішання каст призводить до пекла нищівників роду та самого роду; бо, позбавлені жертвоприношень рисових кульок та води, їхні предки також падають у пекло.
🙋 Українська Commentary
1.42. Змішування каст веде руйнівників сім'ї в пекло, бо їхні предки падають, позбавлені підношень з рисових кульок та води. Значення слів: «सङ्करः (Sankarah)» означає змішування каст, «नरकाय (Narakaya)» в пекло, «एव (Eva)» воістину, «कुलघ्नानाम् (Kulaghnanam)» руйнівників сім'ї, «कुलस्य (Kulasya)» сім'ї, «च (Cha)» і, «पतन्ति (Patanti)» падають, «पितरः (Pitarah)» предки, «हि (Hi)» справді, «एषां (Esham)» їхні, «लुप्तपिण्डोदकक्रियाः (Lupta-pindodaka-kriyah)» позбавлені підношень рису та води.
English
Swami Gambirananda
Swami Adidevananda
Hindi
Swami Ramsukhdas
Sanskrit
Sri Ramanuja
Sri Madhavacharya
Sri Anandgiri
Sri Jayatirtha
Sri Abhinav Gupta
Sri Madhusudan Saraswati
Sri Sridhara Swami
Sri Dhanpati
Vedantadeshikacharya Venkatanatha
Sri Purushottamji
Sri Neelkanth
Sri Vallabhacharya
Detailed Commentary
**1.42** Змішання каст веде до пекла як для нищівників роду, так і для самого роду. Позбавлені жертвенної їжі та води (шраддги та тарпани), предки цих (нищівників роду) також падають зі свого обителі. **Коментар:** «Санкаро наракайаива кулагхнанам куласйа ча» — Нащадок, народжений від змішання каст (варна-санкара), позбавлений релігійного розрізнення. Він не дотримується встановлених кодексів поведінки (мар'яда), бо сам народжений без дотримання таких кодексів. Тому, оскільки він сам не має родової дхарми, він не слідує їй; навпаки, він діє проти родової дхарми, тобто встановлених традицій роду. Тих, хто знищив власний рід на війні, називають «нищівниками роду» (кула-гхні). Змішання каст веде таких нищівників роду до пекла. Не лише нищівників роду, але через знищення родової лінії воно веде до пекла й увесь рід. «Патанті пітаро хйешам луптапіндо́дакакрійах» — Через змішання каст, предки цих нищівників роду, які знищили свій рід, не отримують жертв у вигляді рисових кульок та води (шраддгу та тарпану), і тому ті предки падають. Причина в тому, що коли предки отримують рисові кульки та воду, вони перебувають у вищих сферах завдяки заслугам від цієї жертви. Але коли вони перестають отримувати рисові кульки та воду, вони падають звідти, тобто їхнє положення в тих сферах не підтримується. Причина, чому предки не отримують рисових кульок та води, полягає в тому, що нащадки змішаних каст не мають шанобливості до своїх пращурів. Отже, вони навіть не мають наміру виконувати шраддгу та тарпану для предків. Навіть якщо, заради суспільної пристойності, вони їх і виконують, вони не мають права виконувати шраддгу та тарпану згідно з настановами писань, і тому рис та вода не досягають предків. Таким чином, коли предки не отримують рису та воду з благоговінням і згідно з настановами писань, вони падають зі своєї обителі.