阿周那啊!那些沉溺于欲望、唯以天堂为至高目标、耽乐于吠陀中欲望所驱使的业行、并宣称享乐之外别无他物的人——这些缺乏明辨之人,说出这般华美言辞,它们只会结出导致轮回的业果,并铺陈诸多为求享乐与荣华而设的祭祀仪轨。
注释:**「kāmātmānaḥ」**——他们如此沉浸于欲望,乃至自身化为欲望。他们视己与欲望无别。其信念是:人若无欲则不能生存,事业亦无法成就;人若无欲,便如冥顽石块,了无觉知。此等之人即为「欲望所执者」。
真我恒常不变,无增无减;欲望却来去生灭,起伏不定。真我是至尊主的碎片,欲望则属物质世界的碎片。故真我与欲望全然相异。然深陷欲望者,浑然不觉其本然清净的独立自性。
**「svargaparāḥ」**——天堂可得最胜天界享乐,故唯天堂是其终极目标,他们昼夜不息,孜孜以求。
此处「唯天是趋者」,指那些深信吠陀与经典所描述的天界及其他境界之人。
**「vedavāda-ratāḥ pārtha nānyad astīti vādinaḥ」**——他们耽乐于吠陀所述的欲望所驱之业行,意即他们仅将吠陀宗旨诠释为享乐与升天;故称「吠陀仪文耽溺者」。在他们看来,除此世与天界享乐外别无他物;亦即,在他们眼中,除享乐外无一存在——无神性、无真我知识、无解脱、无神圣之爱。因此,他们全然沉溺于享乐。纵情欲乐是其首要目标。
**「yām imāṁ puṣpitāṁ vācaṁ pravadanty avipaścitaḥ」**——那些缺乏明辨之人,不能分辨真实与虚妄、永恒与短暂、不灭与可灭,说出这般吠陀中的华美言辞,其内容唯述世间生活与享乐。
此处「华美(puṣpitām)」一词的深意是:描述获取享乐与荣华的言辞,仅是花朵与枝叶,而非果实。唯有果实能带来满足,非花叶之美所能及。那言辞结不出永恒之果。其言辞之果——天界享乐等——仅表面绚烂可观,却无恒常性。
**「janmakarmaphalapradām」**——那华美言辞结出导致轮回的业果;因它只重视世间享乐。执着于那些享乐,即是未来再生之因(参见《薄伽梵歌》13.21)。
**「kriyā-viśeṣa-bahulāṁ bhogaiśvarya-gatiṁ prati」**——那华美即外表诱人的言辞,为求享乐与荣华而描述欲望所驱的种种规仪,充斥着各类祭祀。亦即,那些规仪涉及多种程序、多种需履行的业行、需要多种祭品,亦需耗费大量体力等(参见《薄伽梵歌》18.24)。
★🔗