О Арджуна! Те, кто поглощены желаниями, кто считает небеса единственной высшей целью, кто находит радость в действиях, побуждаемых желанием и предписанных Ведами, и кто утверждает, что нет ничего, кроме наслаждений, — такие неразумные люди изрекают эту цветистую речь, которая приносит плод действий в виде нового рождения и которая описывает множество обрядов для достижения наслаждений и богатства.
**Комментарий:** «*Кāмāтманāḥ*» — Они настолько поглощены желаниями, что сами становятся желанием. Они не видят различия между собой и желанием. Их убеждение таково, что без желания человек не может жить, ни одно дело не может быть совершено, а без желания человек становится подобен инертному камню, лишённому сознания. Такие личности и есть «*кāмāтманāḥ*» (отождествлённые с желанием).
Атман пребывает вечно неизменным, без увеличения или уменьшения, тогда как желания приходят и уходят, возрастая и убывая. Атман есть частица Верховного Господа, в то время как желание относится к частице материального мира. Таким образом, Атман и желание совершенно отличны друг от друга. Однако те, кто погружены в желание, не осознают своей отдельной истинной природы.
«*Сваргапарāḥ*» — На небесах обретаются наипревосходнейшие божественные наслаждения; поэтому небеса — их единственная высшая цель, и они постоянно, днём и ночью, заняты стремлением к её достижению.
Здесь термин «*сваргапарāḥ*» относится к тем людям, кто имеет веру в небесные и иные миры, описанные в Ведах и писаниях.
«*Ведавāда-ратāḥ пāртха нāньяд астīти вāдинāḥ*» — Они находят радость в действиях, побуждаемых желанием и упомянутых в Ведах, то есть они толкуют суть Вед исключительно в терминах наслаждений и достижения небес; поэтому они «*ведавāда-ратāḥ*» (преданные ритуалистическим разделам Вед). По их мнению, нет ничего за пределами наслаждений этого мира и небес; то есть в их глазах не существует ничего, кроме наслаждений — ни Бога, ни познания Атмана, ни освобождения, ни божественной любви. Поэтому они остаются всецело поглощены наслаждениями. Потворство удовольствиям — их главная цель.
«*Я̄м имāм пӯшпитāм вāчам правадантй авипашчитаḥ*» — Те неразумные люди, которые лишены различения между реальным и нереальным, вечным и временным, неразрушимым и разрушимым, изрекают эту цветистую речь Вед, которая описывает мирскую жизнь и наслаждения.
Здесь подразумевается, что термин «*пӯшпитāм*» (цветистая) означает, что речь, описывающая достижение наслаждений и богатства, — это лишь цветы и листья, а не плод. Удовлетворение приносит только плод, а не красота цветов и листьев. Такая речь не приносит прочного плода. Плод этой речи — наслаждения на небесах и т.д. — лишь кажется прекрасным для взора; ему не достаёт постоянства.
«*Джанма-карма-пхала-прадāм*» — Эта цветистая речь приносит плод действий в виде нового рождения; потому что она придаёт значение лишь мирским наслаждениям. Привязанность к этим наслаждениям и есть причина будущих рождений (Бхагавад-гита 13.21).
«*Крийā-вишеша-бахулāм бхогаишварйа-гатим прати*» — Эта цветистая, то есть внешне привлекательная, речь, которая описывает предписания, побуждаемые желанием, для достижения наслаждений и богатства, изобилует различными обрядами. То есть, эти предписания включают множество видов процедур, множество видов действий, которые необходимо совершить, требуют множества видов материалов, а также влекут за собой значительные физические усилия и т.д. (Бхагавад-гита 18.24).
★🔗