BG 2.43 — סאנקהיה יוגה
BG 2.43📚 Go to Chapter 2
कामात्मानःस्वर्गपराजन्मकर्मफलप्रदाम्|क्रियाविशेषबहुलांभोगैश्वर्यगतिंप्रति||२-४३||
כָּמָטְמָנַהּ סְבַרְגַפַּרָה גַ׳נְמַכַּרְמַפַּלַפְּרַדָם | כְּרִיָבִשֵׁשַׁבַּהֻלָם בּוֹגַיְשְׁבַרְיַגַטִם פְּרַטִה ||2-43||
कामात्मानः: full of desires | स्वर्गपरा: with heaven as their highest goal | जन्मकर्मफलप्रदाम्: leading to (new) births as the result of their works | क्रियाविशेषबहुलां: exuberant with various specific actions | भोगैश्वर्यगतिं: for the attainment of pleasure and lordship | प्रति: for/towards
GitaCentral עברית
מלאי תשוקות, הרואים בגן עדן כמטרה העליונה, הם מתארים שיטות שונות המלאות בפעולות מיוחדות להשגת עונג וכוח, אשר למעשה מניבות רק את פרי הקרמה בצורת לידה מחדש.
🙋 עברית Commentary
2.43 מלאי תשוקות ורואים בגן העדן את מטרתם, הם משמיעים דברים המובילים ללידות חדשות כתוצאה ממעשיהם, ומורים על שיטות שונות עשירות בפעולות ספציפיות, כדי להשיג הנאה וכוח. משמעות המילים: «कामात्मानः» פירושו להיות מלא בתשוקות, «स्वर्गपराः» פירושו לראות בגן העדן את המטרה הנעלה ביותר, «जन्मकर्मफलप्रदाम्» פירושו להוביל ללידות חדשות כפרי המעשים, «क्रियाविशेषबहुलाम्» פירושו להיות עשיר בפעולות ספציפיות, ו-«भोगैश्वर्यगतिम् प्रति» פירושו לשאוף להשגת הנאה ושליטה.
English
Swami Gambirananda
Swami Adidevananda
Hindi
Swami Ramsukhdas
Sanskrit
Sri Ramanuja
Sri Madhavacharya
Sri Anandgiri
Sri Jayatirtha
Sri Abhinav Gupta
Sri Madhusudan Saraswati
Sri Sridhara Swami
Sri Dhanpati
Vedantadeshikacharya Venkatanatha
Sri Purushottamji
Sri Neelkanth
Sri Vallabhacharya
Detailed Commentary
הוֹ אַרְג'וּנָה! הַמְשֻׁעְבָּדִים לְתַאֲווֹת, הַחוֹשְׁבִים אֶת הַגַּן־עֵדֶן לְבַדּוֹ לְתַכְלִית הָעֶלְיוֹנָה, הַמִּתְעַנְּגִים עַל מִצְווֹת הָוֶדוֹת הַמְּעוֹרְרוֹת תַּאֲוָה, וְהַמַּכְרִיזִים שֶׁאֵין דָּבָר מִחוּץ לְתַעֲנוּגוֹת — אֲנָשִׁים חַסְרֵי הֲבָנָה כָּאֵלֶּה מַשְׁמִיעִים דִּבּוּר מְפֹאָר מִזֶּה, הַמְּנִיב פְּרִי עֲשִׂיָּה בְּצוּרַת הִתְגַּלְמוּת חָדָשׁ, וְהַמְּתָאֵר טְקָסִים רַבִּים לְהַשָּׂגַת תַּעֲנוּגוֹת וּפְאֵר. פֵּרוּשׁ: 'कामात्मानः' (קָאמָאטְמָאנַהּ) — הֵם כָּל כָּךְ שְׁקוּעִים בְּתַאֲווֹת עַד שֶׁהֵם הוֹפְכִים לַתַּאֲוָה עַצְמָהּ. הֵם אֵינָם מַבְחִינִים בְּהֶבְדֵּל בֵּינֵיהֶם לְבֵין הַתַּאֲוָה. אֱמוּנָתָם הִיא שֶׁלְּלֹא תַּאֲוָה, אָדָם לֹא יָכוֹל לִחְיוֹת, שׁוּם מְלָאכָה לֹא תִּתְבַּצֵּעַ, וּבְלִי תַּאֲוָה, הָאָדָם נִהְיֶה כְּאֶבֶן דּוּמָם, נְטוּל תּוֹדָעָה. אֲנָשִׁים כָּאֵלֶּה הֵם 'קָאמָאטְמָאנַהּ' (מְזֻהֶה עִם תַּאֲוָה). הָאָטְמָן נִשְׁאָר תָּמִיד קָבוּעַ, בְּלִי תּוֹסֶפֶת אוֹ חִסּוּר, אֲבָל תַּאֲווֹת בָּאוֹת וְהוֹלְכוֹת, גּוֹדְשׁוֹת וְדוֹעֲכוֹת. הָאָטְמָן הוּא חֵלֶק מֵהָאָדוֹן הָעֶלְיוֹן, בְּשָׁעָה שֶׁהַתַּאֲוָה שׁיֶכֶת לְחֵלֶק הָעוֹלָם הַחוּמְרִי. כָּךְ שֶׁהָאָטְמָן וְהַתַּאֲוָה הֵם נִפְרָדִים לְגַמְרֵי. אַךְ לַאֲנָשִׁים הַשְּׁקוּעִים בְּתַאֲוָה אֵין מוּדָעוּת לְטִבְעָם הָאֲמִתִּי הַנִּפְרָד. 'स्वर्गपराः' (סְוַרְגַּפָּרָאהּ) — בַּגַּן־עֵדֶן מֻשָּׂגִים הַתַּעֲנוּגוֹת הָאֱלֹהִיִּים הַמְּעֻלִּים בְּיוֹתֵר; לְפִיכָךְ הַגַּן־עֵדֶן לְבַדּוֹ הוּא מַטָּרָתָם הָעֶלְיוֹנָה, וְהֵם נִשְׁאָרִים מְרוּתָּקִים תָּמִיד יוֹמָם וָלַיְלָה בְּמַאֲמָץ לְהַשְׂגָתוֹ. כָּאן, הַמִּלָּה 'סְוַרְגַּפָּרָאהּ' מְכַוֶּנֶת לִבְנֵי אָדָם הַמַּאֲמִינִים בַּגַּן־עֵדֶן וּבְמַמְלְכוֹת אֲחֵרוֹת הַמְּתֹאָרוֹת בַּוֶּדוֹת וּבַכְּתוּבִים. 'वेदवादरताः पार्थ नान्यदस्तीति वादिनः' (וֶדָוָאדָ-רָטָאהּ פָּארְתְּה נָאנְיָד אַסְתִּיתִי וָאדִינַהּ) — הֵם מִתְעַנְּגִים עַל מִצְווֹת מְעוֹרְרוֹת תַּאֲוָה הַמְּצֻיָּנוֹת בַּוֶּדוֹת, כְּלוֹמַר הֵם מְפָרְשִׁים אֶת תֹּכֶן הָוֶדוֹת רַק בְּמוּשָׁבִים שֶׁל תַּעֲנוּגוֹת וְהַשָּׂגַת גַּן־עֵדֶן; לְכָךְ הֵם 'וֶדָוָאדָ-רָטָאהּ' (מְרוּתָּקִים לְחֶלְקֵי הַטְּקָסִים שֶׁבַּוֶּדוֹת). בְּעֵינֵיהֶם, אֵין דָּבָר מִחוּץ לְתַעֲנוּגוֹת הָעוֹלָם הַזֶּה וְהַגַּן־עֵדֶן; כְּלוֹמַר, בְּרְאוֹתָם, לֹא קַיָּם דָּבָר חוּץ מִתַּעֲנוּגוֹת — לֹא אֱלֹהִים, לֹא דַּעַת הָאָטְמָן, לֹא שִׁחְרוּר, לֹא אַהֲבָה אֱלֹהִית. לְכָךְ הֵם נִשְׁאָרִים שְׁקוּעִים לְגַמְרֵי בְּתַעֲנוּגוֹת. הִשְׁתַּעְשְׁעוּת בְּתַעֲנוּגִים הִיא מַטָּרָתָם הָרִאשׁוֹנִית. 'यामिमां पुष्पितां वाचं प्रवदन्त्यविपश्चितः' (יָאם אִמָאם פּוּשְׁפִּיטָאם וָאצַ'ם פְּרָוָודָנְטִי אֲוִיפַּשְׁצִיטַהּ) — אֲנָשִׁים חַסְרֵי הֲבָנָה אֵלֶּה, הַחֲסֵרִים הִבְחֵן בֵּין הַמָּצִיאוּת לָאִי־מָצִיאוּת, הַנִּצְחִי לְהַעֲבַרְנִי, הַבִּלְתִּי נִשְׁחָת לַנִּשְׁחָת, מַשְׁמִיעִים דִּבּוּר מְפֹאָר זֶה שֶׁל הָוֶדוֹת, הַמְּתָאֵר אֶת חַיֵּי הָעוֹלָם הַזֶּה וְתַעֲנוּגוֹת. כָּאן, הַמְּשַׁמֵּעַ שֶׁל הַמִּלָּה 'פּוּשְׁפִּיטָאם' (מְפֹאָר) הוּא שֶׁהַדִּבּוּר הַמְּתָאֵר הַשָּׂגַת תַּעֲנוּגוֹת וּפְאֵר הוּא רַק פְּרָחִים וְעָלִים, לֹא פְּרִי. סיפוק בָּא רַק מִפְּרִי, לֹא מִיֹּפִי שֶׁל פְּרָחִים וְעָלִים. דִּבּוּר זֶה אֵינֶנּוּ מְנִיב פְּרִי מַתְמִיד. פְּרִי דִּבּוּר זֶה — תַּעֲנוּגוֹת גַּן־עֵדֶן וְכַיּוֹצֵא — נִרְאֶה רַק יָפֶה לְמַרְאֶה; הוּא חֲסַר קִיּוּם. 'जन्मकर्मफलप्रदाम्' (גַ'נְמַקַרְמַפַלַפְּרָדָאם) — דִּבּוּר מְפֹאָר זֶה מְנִיב פְּרִי עֲשִׂיָּה בְּצוּרַת הִתְגַּלְמוּת חָדָשׁ; כִּי הוּא נוֹתֵן חֲשִׁיבוּת רַק לְתַעֲנוּגוֹת חוּלְנִיִּים. הִשְׁתַּעְבְּדוּת לְתַעֲנוּגוֹת אֵלֶּה הִיא הַסִּבָּה לְלֵידוֹת עֲתִידִיּוֹת (בְּהַגַוַד גִּיתָא 13.21). 'क्रियाविशेषबहुलां भोगैश्वर्यगतिं प्रति' (קְרִייָאבִישֶׁשָׁבָּהוּלָאם בְּהוֹגָאישְׁוַרְיָאגָטִים פְּרָטִי) — דִּבּוּר מְפֹאָר זֶה, כְּלוֹמַר, מָשׁוֹךְ אֶת הָעַיִן בְּחִיצוֹנִיּוּתוֹ, הַמְּתָאֵר אֶת מִצְווֹת מְעוֹרְרוֹת תַּאֲוָה לְהַשָּׂגַת תַּעֲנוּגוֹת וּפְאֵר, מָלֵא בִּטְקָסִים מְגֻוָּנִים. כְּלוֹמַר, מִצְווֹת אֵלֶּה מְעֹרָבוֹת בְּסוּגִים רַבִּים שֶׁל נוֹהֲגִים, סוּגִים רַבִּים שֶׁל מַעֲשִׂים לְבִצּוּעַ, דּוֹרְשׁוֹת סוּגִים רַבִּים שֶׁל חֻמְרִים, וְגַם מְחַיְּבוֹת מַאֲמָץ גּוּפָנִי נִכְבָּד וְכַיּוֹצֵא (בְּהַגַוַד גִּיתָא 18.24).