BG 2.43 — Sankhya Yoga
BG 2.43📚 Go to Chapter 2
कामात्मानःस्वर्गपराजन्मकर्मफलप्रदाम्|क्रियाविशेषबहुलांभोगैश्वर्यगतिंप्रति||२-४३||
kāmātmānaḥ svargaparā janmakarmaphalapradām . kriyāviśeṣabahulāṃ bhogaiśvaryagatiṃ prati ||2-43||
कामात्मानः: full of desires | स्वर्गपरा: with heaven as their highest goal | जन्मकर्मफलप्रदाम्: leading to (new) births as the result of their works | क्रियाविशेषबहुलां: exuberant with various specific actions | भोगैश्वर्यगतिं: for the attainment of pleasure and lordship | प्रति: for/towards
GitaCentral Lietuvių
Pilni troškimų, dangų laikantys aukščiausiu tikslu, jie aprašo įvairius metodus, pilnus ypatingų veiksmų malonumui ir valdžiai gauti, kurie iš tikrųjų duoda tik karmos vaisių naujų gimimų pavidalu.
🙋 Lietuvių Commentary
2.43 Kupini troškimų ir laikantys dangų savo tikslu, jie kalba žodžius, kurie veda į naujus gimimus kaip jų darbų rezultatą, ir nurodo įvairius metodus, gausius specifinių veiksmų, siekiant malonumo ir galios. Žodžių reikšmės: „कामात्मानः“ reiškia būti kupinam troškimų, „स्वर्गपराः“ turėti dangų kaip aukščiausią tikslą, „जन्मकर्मफलप्रदाम्“ vesti į naujus gimimus kaip veiksmų vaisių, „क्रियाविशेषबहुलाम्“ būti gausiam specifinių veiksmų, o „भोगैश्वर्यगतिम् प्रति“ reiškia siekti malonumo ir viešpatavimo.
English
Swami Gambirananda
Swami Adidevananda
Hindi
Swami Ramsukhdas
Sanskrit
Sri Ramanuja
Sri Madhavacharya
Sri Anandgiri
Sri Jayatirtha
Sri Abhinav Gupta
Sri Madhusudan Saraswati
Sri Sridhara Swami
Sri Dhanpati
Vedantadeshikacharya Venkatanatha
Sri Purushottamji
Sri Neelkanth
Sri Vallabhacharya
Detailed Commentary
O Arjuna! Tie, kurie yra įsitraukę į troškimus, kurie dangų laiko vieninteliu aukščiausiu tikslu, kurie mėgaujasi Vedose nurodytais troškimais skatinamais veiksmais ir kurie tvirtina, kad nėra nieko anapauk pasigėrėjimų – tokie neįžvalgūs žmonės ištaria šį žieduotą kalbą, kuri duoda veiksmų vaisių atgimimo pavidalu ir kuri aprašo daugybę ritualų pasigėrėjimų ir prabangos siekiui. Komentaras: 'Kāmātmānaḥ' – Jie yra taip įsijautę į troškimus, kad patampa pačiu troškimu. Jie nemato jokio skirtumo tarp savęs ir troškimo. Jų tikėjimas yra toks, kad be troškimo žmogus negali gyventi, joks darbas negali būti atliktas, o be troškimo žmogus tarsi inertinis akmuo, be sąmonės. Tokie individai yra 'kāmātmānaḥ' (su troškimu identifikuojantys save). Savi (Atmanas) išlieka amžinai pastovus, be padidėjimo ar sumažėjimo, tačiau troškimai ateina ir išeina, didėja ir mažėja. Savi yra Aukščiausiojo Viešpaties dalelė, o troškimas priklauso materialaus pasaulio daliai. Taigi, Savi ir troškimas yra visiškai skirtingi. Tačiau tie, kurie yra įsiskverbę į troškimus, neturi jokio supratimo apie savo atskirą tikrąją prigimtį. 'Svargaparāḥ' – Danguje pasiekiami puikiausi dieviški pasigėrėjimai; todėl dangus yra vienintelis jų aukščiausias tikslas, ir jie nuolat dieną ir naktį stengiasi jį pasiekti. Čia terminas 'svargaparāḥ' reiškia tuos žmones, kurie tiki į dangų ir kitas sritis, aprašytas Vedose ir šventraščiuose. 'Vedavāda-ratāḥ pārtha nānyad astīti vādinaḥ' – Jie mėgaujasi troškimo skatinamais veiksmais, minimais Vedose, tai reiškia, kad jie Vedų esmę aiškina vien tik pasigėrėjimų ir dangaus siekio terminais; todėl jie yra 'vedavāda-ratāḥ' (paskirti Vedų ritualistinei daliai). Jų požiūriu, nėra nieko anapauk šio pasaulio ir dangaus pasigėrėjimų; tai yra, jų akimis neegzistuoja niekas, išskyrus pasigėrėjimus – ne Dievas, ne Savižinios, ne išsivadavimas (mokša), ne dieviškoji meilė. Todėl jie lieka visiškai įsijautę į pasigėrėjimus. Malonumų gėrimasis yra jų pagrindinis tikslas. 'Yām imāṁ puṣpitāṁ vācaṁ pravadanty avipaścitaḥ' – Tie neįžvalgūs žmonės, kuriems trūksta atskyrimo tarp tikrojo ir netikrojo, amžinojo ir laikinojo, nesunaikinamo ir sunaikinamo, ištaria šią žieduotą Vedų kalbą, kuri aprašo pasaulietinį gyvenimą ir pasigėrėjimus. Čia termino 'puṣpitām' (žieduota) reikšmė yra ta, kad kalba, aprašanti pasigėrėjimų ir prabangos siekį, yra tik žiedai ir lapai, o ne vaisius. Pasitenkinimas ateina tik iš vaisiaus, o ne iš žiedų ir lapų grožio. Ta kalba neduoda ilgalaikio vaisiaus. To kalbos vaisius – dangaus ir kt. pasigėrėjimai – atrodo tik gražiai; jame trūksta pastovumo. 'Janmakarmaphalapradām' – Ta žieduota kalba duoda veiksmų vaisių atgimimo pavidalu; nes ji teikia svarbą tik pasaulietiniams pasigėrėjimams. Prisirišimas prie tų pasigėrėjimų yra būsimų gimimų priežastis (Gita 13.21). 'Kriyā-viśeṣa-bahulāṁ bhogaiśvarya-gatiṁ prati' – Ta žieduota, t.y. išoriškai patraukli, kalba, kuri aprašo troškimo skatinamus apeigas pasigėrėjimų ir prabangos siekiui, gausoja įvairiais ritualais. Tai yra, tose apeigose yra daugybė procedūrų rūšių, daugybė veiksmų, kuriuos reikia atlikti, reikia daugybės medžiagų rūšių, taip pat reikia nemažai fizinių pastangų ir pan. (Gita 18.24).