BG 2.33 — Sankhya Yoga
BG 2.33📚 Go to Chapter 2
अथचेत्त्वमिमंधर्म्यंसंग्रामंकरिष्यसि|ततःस्वधर्मंकीर्तिंहित्वापापमवाप्स्यसि||२-३३||
atha cettvamimaṃ dharmyaṃ saṃgrāmaṃ na kariṣyasi . tataḥ svadharmaṃ kīrtiṃ ca hitvā pāpamavāpsyasi ||2-33||
अथ: but | चेत्त्वमिमं: if | धर्म्यं: righteous | संग्रामं: warfare | न: not | करिष्यसि: will do | ततः: then | स्वधर्मं: own duty | कीर्तिं: fame | च: and | हित्वा: having abandoned | पापमवाप्स्यसि: sin
Swami Sivananda Translation
2.33 But if thou wilt not fight this righteous war, then having abandoned thine own duty and fame, thou shalt incur sin.
Sri Abhinav Gupta Commentary (English)
2.33 See Comment under 2.37
English
Swami Gambirananda
Swami Adidevananda
Hindi
Swami Ramsukhdas
Sanskrit
Sri Ramanuja
Sri Madhavacharya
Sri Anandgiri
Sri Jayatirtha
Sri Abhinav Gupta
Sri Madhusudan Saraswati
Sri Sridhara Swami
Sri Dhanpati
Vedantadeshikacharya Venkatanatha
Sri Purushottamji
Sri Neelkanth
Sri Vallabhacharya
Detailed Commentary
2.33. Now if you do not fight this righteous war, then by abandoning your duty and honor, you will incur sin. Commentary: 2.33. Explanation—"Now if you... will incur sin"—Here the particle 'atha' (now) indicates an alternative viewpoint, and the particle 'chet' (if) conveys a sense of possibility. Their implication is that although you will be unable to remain without war, compelled by your inherent warrior nature you will indeed fight (Gita 18.60), nevertheless, if we suppose that you will not fight, then it will result in the abandonment of your Kshatriya duty. By abandoning the Kshatriya duty, you will incur sin, and your honor will also be destroyed. What will you do by renouncing the duty, which is your inherent Dharma? By abandoning your own duty, you will have to accept another's duty, which will cause you to incur sin. By renouncing the war, other people will think that even a hero like Arjuna has become afraid of death! This will destroy your honor.