【BG1.27】
سانسکریت: श्वशुरान्सुहृदश्चैव सेनयोरुभयोरपि | तान्समीक्ष्य स कौन्तेयः सर्वान्बन्धूनवस्थितान् ||१-२७||
ترجمه سوامی سیواناندا: ۱.۲۷. (او دید) پدرزنان و دوستان را در هر دو ارتش. پسر کونتی، آرجونا، با دیدن همه آن خویشاوندان که در صف ایستاده بودند، با دلی پر از شفقت عمیق و اندوه، این سخن را گفت.
معانی کلمات: «श्वशुरान्» به معنی پدرزنان، «सुहृदः» دوستان، «च» و، «एव» همچنین، «सेनयोः» در ارتشها، «उभयोः» هر دو، «अपि» همچنین، «तान्» آنها، «समीक्ष्य» با دیدن، «सः» او، «कौन्तेयः» پسر کونتی، «सर्वान्» همه، «बन्धून्» خویشاوندان، «अवस्थितान्» ایستاده در صف. «कृपया» به معنی از روی شفقت، «परया» عمیق، «आविष्टः» پر، «विषीदन्» با اندوه، «इदम्» این، «अब्रवीत्» گفت.
★🔗