BG 1.27 — ארג'ונה וישאדה יוגה
BG 1.27📚 Go to Chapter 1
श्वशुरान्सुहृदश्चैवसेनयोरुभयोरपि|तान्समीक्ष्यकौन्तेयःसर्वान्बन्धूनवस्थितान्||१-२७||
שְׁבַשֻׁרָנְסֻהְרֻדַשְׁצַ׳יְבַה סֵנַיוֹרֻבַּיוֹרַפִּה | טָנְסַמִיכְּשְׁיַה סַה כַּבְנְטֵיַהּ סַרְבָנְבַּנְדוּנַבַסְטִטָן ||1-27||
श्वशुरान्सुहृदश्चैव: fathers-in-law | सेनयोरुभयोरपि: in armies | तान्समीक्ष्य: those | स: he | कौन्तेयः: Kaunteya (son of Kunti) | सर्वान्बन्धूनवस्थितान्: all
GitaCentral עברית
כשראה את חמיו ואת ידידיו בשני הצבאות, בן קונטי, ארג'ונה, כשראה את כל קרוביו עומדים בשדה הקרב, התמלא חמלה ואמר בלב דואב כך.
🙋 עברית Commentary
【BG1.27】 סנסקריט: श्वशुरान्सुहृदश्चैव सेनयोरुभयोरपि | तान्समीक्ष्य स कौन्तेयः सर्वान्बन्धूनवस्थितान् ||१-२७|| תרגום של סוואמי סיבננדה: 1.27. (הוא ראה) חותנים וחברים בשני הצבאות. בנה של קונטי, ארג'ונה, בראותו את כל קרובי המשפחה הללו ערוכים כך, דיבר, מלא בחמלה עמוקה וצער. משמעות המילים: „श्वशुरान्“ פירושו חותנים, „सुहृदः“ חברים, „च“ ו-, „एव“ גם, „सेनयोः“ בצבאות, „उभयोः“ של שניהם, „अपि“ גם, „तान्“ אותם, „समीक्ष्य“ לאחר שראה, „सः“ הוא, „कौन्तेयः“ בנה של קונטי, „सर्वान्“ כל, „बन्धून्“ קרובי משפחה, „अवस्थितान्“ ערוכים. „कृपया“ פירושו מחמלה, „परया“ עמוקה, „आविष्टः“ מלא, „विषीदन्“ בעצב, „इदम्“ זאת, „अब्रवीत्“ אמר.
English
Swami Gambirananda
Swami Adidevananda
Hindi
Swami Ramsukhdas
Sanskrit
Sri Ramanuja
Sri Madhavacharya
Sri Anandgiri
Sri Jayatirtha
Sri Abhinav Gupta
Sri Madhusudan Saraswati
Sri Sridhara Swami
Sri Dhanpati
Vedantadeshikacharya Venkatanatha
Sri Purushottamji
Sri Neelkanth
Sri Vallabhacharya
Detailed Commentary
בִּרְאוֹתוֹ אֶת כָּל קְרוֹבָיו עוֹמְדִים בְּמַעַרְכוֹתֵיהֶם, אַרְג'וּנָה בֶּן קוּנְטִי, נִתְפַּשׂ בְּרִכְרוֹךְ לֵב עַז וּבִיגוֹן, הֵחֵל לְהִתְאוֹנֵן בְּעֶצֶב וְלִנְאוֹם אֶת הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה. פֵּרוּשׁ: 'בִּרְאוֹתוֹ אֶת כָּל קְרוֹבָיו עוֹמְדִים...' – לְבַד מֵאֵלֶּה שֶׁכְּבָר רָאָה אַרְג'וּנָה לְפִי הַפָּסוּק הַקּוֹדֵם, רָאָה עַתָּה עוֹמְדִים בִּשְׁתֵּי הַצְּבָאוֹת קְרוֹבִים רַבִּים נוֹסָפִים: סָבֵי־סָבוֹת מִצַּד הָאָב כְּמוֹ בָּהְלִיקָה; גִּיסִים כְּמוֹ דְרִישְׁטַדְיוּמְנָה, שִׁיקְהַנְדִּי וְסוּרַתָּה; וּקְרוֹבִים אֲחֵרִים כְּמוֹ גַ'יַדְרַתָּה. הַבִּיטּוּי 'בֶּן קוּנְטִי זֶה, נִתְפַּשׂ בְּרַחֲמִים...' מוֹרֶה כִּי אוֹתוֹ אַרְג'וּנָה בֶּן קוּנְטִי, שֶׁמִּשֶּׁקִּבֵּל דְּרִישַׁת שָׁלוֹם מֵאִמּוֹ קוּנְטִי שָׁאַל "מִי הֵם הַגִּבּוֹרִים הָאֵלֶּה שֶׁהִתְיַצְּבוּ לְהִלָּחֵם בִּי?", וּלְפִיכָךְ צִוָּה עַל הָאָדוֹן שְׁרִי קְרִישְׁנָה לְהַצִּיב אֶת הַמֶּרְכָּבָה בֵּין שְׁתֵּי הַצְּבָאוֹת כְּדֵי לִרְאוֹת אֶת הַלּוֹחֲמִים הָרָאשִׁים – הוּא הוּא שֶׁנִּתְפַּשׂ עַתָּה בְּרִכְרוֹךְ לֵב קִיצוֹן! בִּרְאוֹתוֹ רַק קְרוֹבִים – מִלֵּידָה וּמִלִּמּוּד – בִּשְׁתֵּי הַצְּבָאוֹת, עָלְתָה בְּלִבּוֹ שֶׁל אַרְג'וּנָה הַמַּחְשָׁבָה: "בֵּין אִם יָמוּתוּ אַנְשֵׁי הַצָּד הַזֶּה בַּמִּלְחָמָה, וּבֵין אִם יָמוּתוּ אַנְשֵׁי הַצָּד הַהוּא, הָאֹבֶד יִהְיֶה שֶׁלָּנוּ לְבַד. שִׁבְטֵנוּ לְבַד יִכָּחֵד; קְרוֹבֵינוּ לְבַד יֵהָרְגוּ!" עִם הֵעָלוֹת מַחְשָׁבָה כָּזֹאת, נֶעֱלַם חֶשְׁקוֹ שֶׁל אַרְג'וּנָה לַקְרָב וְרִכְרוֹךְ לֵב נִכְנַס בְּקִרְבּוֹ. הָאָדוֹן מַזְכִּיר אֶת רִכְרוֹךְ לֵב זֶה (2.2) כְּ'רִפְיוֹן לֵב' וּכְ'יֵאוּשׁ', וְאַרְג'וּנָה עַצְמוֹ מוֹדֶה בּוֹ (2.7) בְּאָמְרוֹ שֶׁהוּא 'נִגַּע בְּחֶלְאַת רַחֲמָנוּת'. הֱיוֹת אַרְג'וּנָה 'נִתְפַּשׂ בְּרַחֲמִים' מוֹכִיחָה כִּי רִכְרוֹךְ לֵב זֶה לֹא הָיָה נוֹכֵחַ מִקֹּדֶם; אֶלָּא שֶׁהוּא בָּא עַתָּה. לָכֵן, זוֹ הִיא תּוֹלַדַת לֵב נוֹסֶפֶת. הֱיוֹתָהּ נוֹסֶפֶת, לֹא תִּתְקַיֵּם לָנֶצַח. אֲבָל גְּבוּרָה הִיא טִבְעִית לְאַרְג'וּנָה; לָכֵן, זוֹ תִּשָּׁאֵר בְּוַדַּאי. מַהוּ רִכְרוֹךְ לֵב קִיצוֹן זֶה? זוֹ הִיא תּוֹלַדַת לֵב קִיצוֹנִית שֶׁלְּהִמָּנַע מִלַּחְשֹׁב עַל הֲרִיגָה, שֶׁלֹּא לַעֲשׂוֹת כָּל מַאֲמָץ לְהַשְׁמִיד, אַף כְּשֶׁרוֹאִים לְפָנָיו, מוּכָנִים לַקְרָב, אֶת כְּמוֹ דוּרְיוֹדְהַנָה, דוּשַׁאסַנָה וְשַׁקּוּנִי – הַמּוֹכִיחִים, הַלּוֹעֲגִים, הַמְּבַזִּים, הַמַּכְאִיבִים, הַחוֹרְשִׁים אֵיבָה וְהַשֹּׁאֲפִים לְהַשְׁמִיד בְּלִי כָּל סִבָּה. כָּאן, תּוֹלַדַת לֵב זוֹ כָּל כָּךְ הִקִּיפָה אֶת אַרְג'וּנָה עַד שֶׁהוּא חוֹשׁ רַחֲמִים אַף עַל חַטָּאִים רְשָׁעִים אֵלֶּה הַחוֹפְשִׁים רָעָה לְאַרְג'וּנָה וּלְבַעֲלֵי בְּרִיתוֹ וְהַשֹּׁאֲפִים לַעֲשׂוֹת רָע מֵעֵת אֶל עֵת (גִּיטָא 1.35-46), וְהוּא סָטֶה מִתַּפְקִידוֹתָיו הָאִישִּׁיּוֹת, מִדְּהַרְמַת הַקְשַׁטְרִיָּה. 'בְּעֶצֶב, נָאַם זֶה' – מִתְאַבֵּל בְּעֹמֶק עַל מַה שֶּׁיִּהְיֶה תּוֹצָא הַמִּלְחָמָה לַמִּשְׁפָּחָה, לַשֵּׁבֶט וְלָאָרֶץ, אַרְג'וּנָה, בְּמַצָּב זֶה, נוֹאֵם אֶת הַדְּבָרִים הַמְּתוּאֲרִים בַּפְּסוּקִים הַבָּאִים.