【BG1.27】
サンスクリット語: श्वशुरान्सुहृदश्चैव सेनयोरुभयोरपि | तान्समीक्ष्य स कौन्तेयः सर्वान्बन्धूनवस्थितान् ||१-२७||
スワミ・シヴァナンダによる翻訳: 1.27. (彼は)両軍の中に義父や友人たちを見た。クンティーの息子アルジュナは、このように整列しているすべての親族を見て、深い憐れみに満ちて悲しみながら、次のように語った。
言葉の意味: 「श्वशुरान्(シュワシュラーン)」は義父たち、「सुहृदः(スフルダハ)」は友人たち、「च(チャ)」と「एव(エヴァ)」は~もまた、「सेनयोः(セナヨーフ)」は軍隊の中に、「उभयोः(ウバヨーフ)」は両方の、「अपि(アピ)」は~もまた、「तान्(ターン)」は彼らを、「समीक्ष्य(サミークシャ)」は見て、「सः(サハ)」は彼が、「कौन्तेयः(カウンテーヤハ)」はクンティーの息子、「सर्वान्(サルヴァーン)」はすべての、「बन्धून्(バンドゥーン)」は親族、「अवस्थितान्(アヴァスティーターン)」は整列して立っていることを意味します。そして「कृपया(クリパヤー)」は憐れみによって、「परया(パラヤー)」は深い、「आविष्टः(アーヴィシュタハ)」は満たされて、「विषीदन्(ヴィシーダン)」は悲しみながら、「इदम्(イダム)」はこれを、「अब्रवीत्(アブラヴィート)」は語ったという意味です。
★🔗