BG 1.3 — آرجونا ویشادا یوگا
BG 1.3📚 Go to Chapter 1
पश्यैतांपाण्डुपुत्राणामाचार्यमहतींचमूम्|व्यूढांद्रुपदपुत्रेणतवशिष्येणधीमता||१-३||
پَشیایتام پاندُپُتراناماچاریَ مَهَتیم چَموم . ویودهام درُپَدَپُترهنَ تَوَ شِشیهنَ دهیمَتا ||1-3||
पश्यैतां: behold | पाण्डुपुत्राणामाचार्य: of the sons of Pandu | महतीं: great | चमूम्: army | व्यूढां: arrayed | द्रुपदपुत्रेण: by the son of Drupada | तव: your | शिष्येण: by the disciple | धीमता: wise
GitaCentral فارسی
ای استاد، بنگر به این سپاه بزرگ پسران پاندو، که توسط پسر دروپاد، شاگرد خردمند تو آراسته شده است.
🙋 فارسی Commentary
【آیه ۱.۳】 «بنگر، ای آموزگار! این ارتش نیرومند پسران پاندو که توسط پسر دروپادا، شاگرد خردمند تو، آرایش یافته است.» 【معانی کلمات】 پاشیا (Pashya) به معنای «بنگر»، ایتام (Etam) به معنای «این» است. پاندوپوترانام (Panduputranam) به «پسران پاندو» اشاره دارد، در حالی که آچاریا (Acharya) به معنای «ای آموزگار» است. ماهاتیم (Mahatim) به معنای «بزرگ»، چاموم (Chamum) به معنای «ارتش»، ویودام (Vyudham) به معنای «آرایش‌یافته»، دروپاداپوترینا (Drupadaputrena) به معنای «پسر دروپادا»، تاوا شیشنا (Tava shishena) به معنای «شاگرد تو» و دیماتا (Dhimata) به معنای «خردمند» است.
English
Swami Gambirananda
Swami Adidevananda
Hindi
Swami Ramsukhdas
Sanskrit
Sri Ramanuja
Sri Madhavacharya
Sri Anandgiri
Sri Jayatirtha
Sri Abhinav Gupta
Sri Madhusudan Saraswati
Sri Sridhara Swami
Sri Dhanpati
Vedantadeshikacharya Venkatanatha
Sri Purushottamji
Sri Neelkanth
Sri Vallabhacharya
Detailed Commentary
ای آچاریا! این سپاه عظیم و نیرومند پاندوان را بنگر که توسط شاگرد دانایت، دریشتادیومنا پسر دروپاد، در آرایش جنگی قرار گرفته است. شرح: دوریودانا با خطاب قرار دادن درونا به عنوان "آچاریا" قصد دارد بیان کند که درونا استاد همگان است - هم کوروها و هم پاندوان. او به عنوان آموزگار علم رزم، گوروی همه است. بنابراین، ذهن او نباید هیچ جانبداری یا تعصبی نسبت به任何人 داشته باشد. با استفاده از عبارت "شاگرد دانای تو"، احساس دوریودانا این است: تو چنان بزرگوار هستی که حتی علم سلاح را به دریشتادیومنا آموختی، کسی که تنها برای کشتن تو به دنیا آمده بود؛ و آن شاگرد تو، دریشتادیومنا، چنان داناست که خودش برای کشتن تو، علم سلاح را از تو فراگرفت. هدف از گفتن "پسر دروپاد" این است که نشان دهد دروپاد با هدف واحد کشتن تو، از طریق کاهنان یاجا و اُپایاجا قربانی کرد و دریشتادیومنا از آن متولد شد. همان پسر دروپاد، دریشتادیومنا، اکنون به عنوان فرمانده در برابر تو (در جبهه مقابل) ایستاده است. اگرچه دوریودانا می‌توانست به جای "پسر دروپاد" بگوید "دریشتادیومنا"، اما از عبارت "پسر دروپاد" استفاده می‌کند تا دشمنی دروپاد با دروناچاریا را به یاد او آورد، و اشاره کند که اکنون فرصت ممتازی برای تسویه آن کینه است. "این سپاه عظیم و نیرومند پسران پاندو را بنگر، که در آرایش جنگی قرار گرفته" - این سپاه عظیم پاندوان را بنگر که توسط پسر دروپاد در آرایش جنگی قرار گرفته است. معنای ضمنی این است که همان پاندوان، که تو نسبت به آنها علاقه داری، پسر دروپاد را که به طور خاص مقدر شده تا تو را بکشد، به عنوان فرمانده خود منصوب کرده‌اند و به او اختیار داده‌اند تا آرایش جنگی را ترتیب دهد. اگر پاندوان نسبت به تو علاقه‌ای داشتند، حداقل کسی را که مقدر به کشتن توست، به عنوان فرمانده کل قوای خود انتخاب نمی‌کردند؛ به او چنین اختیاری نمی‌دادند. با این حال، با علم به همه چیز، او را به فرماندهی گماشته‌اند. اگرچه سپاه پاندوا در مقایسه با سپاه کوروها از تعداد کمتری برخوردار بود - سپاه کوروها یازده *اکشوهینی* و سپاه پاندوا هفت *اکشوهینی* بود - دوریودانا سپاه پاندوا را عظیم و نیرومند توصیف می‌کند. در نامیدن سپاه پاندوا به عظیم و نیرومند، دو احساس قابل تشخیص است: (۱) سپاه پاندوا چنان آرایش یافته بود که با وجود کوچکتر بودن، در نظر دوریودانا بسیار بزرگ جلوه می‌کرد؛ و (۲) همه جنگجویان در سپاه پاندوا در هدف متحد بودند. به دلیل این اتحاد، حتی سپاه کوچکتر پاندوا از نظر قدرت و اشتیاق بزرگ به نظر می‌رسید. با نشان دادن چنین سپاهی، دوریودانا می‌خواهد به دروناچاریا بگوید که در طول نبرد، نباید این سپاه را معمولی یا کوچک بشمارد. او باید با تلاش و احتیاط ویژه‌ای بجنگد. فرمانده پاندوان، در نهایت، شاگرد خود توست، پسر دروپاد؛ پس شکست دادن او برای تو چه افتخار بزرگی است! هدف از گفتن "این را بنگر" این است که این سپاه پاندوا آماده نبرد ایستاده است. بنابراین، تو باید هر چه سریع‌تر تصمیم بگیری که چگونه می‌توانیم بر این سپاه پیروز شویم. زمینه: پس از درخواست از دروناچاریا برای مشاهده سپاه پاندوا، دوریودانا اکنون ادامه می‌دهد و جنگجویان بزرگ سپاه پاندوا را به او نشان می‌دهد.