BG 1.3 — Arjuna Vishada Yoga
BG 1.3📚 Go to Chapter 1
पश्यैतांपाण्डुपुत्राणामाचार्यमहतींचमूम्|व्यूढांद्रुपदपुत्रेणतवशिष्येणधीमता||१-३||
paśyaitāṃ pāṇḍuputrāṇāmācārya mahatīṃ camūm . vyūḍhāṃ drupadaputreṇa tava śiṣyeṇa dhīmatā ||1-3||
पश्यैतां: behold | पाण्डुपुत्राणामाचार्य: of the sons of Pandu | महतीं: great | चमूम्: army | व्यूढां: arrayed | द्रुपदपुत्रेण: by the son of Drupada | तव: your | शिष्येण: by the disciple | धीमता: wise
GitaCentral Italiano
O Maestro, osserva questo grande esercito dei figli di Pandu, schierato dal figlio di Drupada, il tuo saggio discepolo.
🙋 Italiano Commentary
【Versetto 1.3】 «Guarda, o Maestro! Questo potente esercito dei figli di Pandu, schierato dal figlio di Drupada, tuo saggio discepolo.» 【Significato delle parole】 Pashya significa «guarda», Etam è «questo». Panduputranam si riferisce ai «figli di Pandu», mentre Acharya è «o Maestro». Mahatim significa «grande», Chamum è «esercito», Vyudham significa «schierato», Drupadaputrena è «il figlio di Drupada», Tava shishena significa «tuo discepolo» e Dhimata è «saggio».
English
Swami Gambirananda
Swami Adidevananda
Hindi
Swami Ramsukhdas
Sanskrit
Sri Ramanuja
Sri Madhavacharya
Sri Anandgiri
Sri Jayatirtha
Sri Abhinav Gupta
Sri Madhusudan Saraswati
Sri Sridhara Swami
Sri Dhanpati
Vedantadeshikacharya Venkatanatha
Sri Purushottamji
Sri Neelkanth
Sri Vallabhacharya
Detailed Commentary
O Acharya! Osserva questo vasto e potente esercito dei Pandava, schierato in formazione di battaglia dal tuo intelligente discepolo, Dhrishtadyumna, il figlio di Drupada. Commento: Rivolgendosi a Drona come "Acharya", l'intento di Duryodhana è comunicare che Drona è il precettore di tutti — sia dei Kaurava che dei Pandava. In quanto insegnante della scienza marziale, egli è il guru di tutti. Pertanto, la sua mente non dovrebbe nutrire parzialità o pregiudizi verso nessuno. Usando le parole "tuo intelligente discepolo", il sentimento di Duryodhana è questo: Tu sei così magnanimo da aver insegnato persino la scienza delle armi a Dhrishtadyumna, che nacque proprio con lo scopo di ucciderti; e quel tuo discepolo, Dhrishtadyumna, è così intelligente da aver appreso da te stesso la scienza delle armi proprio per poterti uccidere. Lo scopo di dire "il figlio di Drupada" è indicare che fu con il solo obiettivo di ucciderti che Drupada compì un sacrificio attraverso i sacerdoti Yaja e Upayaja, dal quale nacque Dhrishtadyumna. Quel stesso figlio di Drupada, Dhrishtadyumna, ora si trova davanti a te (dalla parte opposta) come comandante. Sebbene Duryodhana avrebbe potuto dire qui "Dhrishtadyumna" invece di "il figlio di Drupada", egli usa il termine "il figlio di Drupada" per ricordare a Dronacharya l'inimicizia che Drupada nutriva verso di lui, implicando che ora è un'ottima occasione per regolare quel conto. "Osserva questo vasto e potente esercito dei figli di Pandu, schierato in formazione" — osserva questo immenso esercito dei Pandava, disposto in formazione di battaglia dal figlio di Drupada. Il significato implicito è che gli stessi Pandava, verso i quali nutri affetto, hanno nominato come loro comandante il figlio di Drupada, che è specificamente destinato a ucciderti, e gli hanno conferito l'autorità di disporre la formazione di battaglia. Se i Pandava avessero avuto affetto per te, non avrebbero, almeno, nominato colui che è destinato a ucciderti come comandante in capo del loro esercito; non gli avrebbero dato tale autorità. Eppure, pur sapendo tutto, lo hanno nominato comandante. Sebbene l'esercito Pandava fosse inferiore in numero rispetto a quello dei Kaurava — l'esercito Kaurava contava undici *akshauhini* e quello Pandava sette *akshauhini* — Duryodhana descrive l'esercito Pandava come vasto e potente. Nel definire l'esercito Pandava vasto e potente, si discernono due sentimenti: (1) L'esercito Pandava era schierato in una formazione tale da apparire immensamente grande a Duryodhana, sebbene fosse più piccolo; e (2) Tutti i guerrieri nell'esercito Pandava erano uniti nello scopo. A causa di questa unità, persino il più piccolo esercito Pandava appariva grande in forza ed entusiasmo. Mostrando un tale esercito, Duryodhana desidera dire a Dronacharya che durante la battaglia, egli non dovrebbe considerare questo esercito ordinario o piccolo. Dovrebbe combattere con particolare impegno e cautela. Il comandante dei Pandava è, dopotutto, il tuo stesso discepolo, il figlio di Drupada; quindi quale grande impresa sarebbe per te sconfiggerlo! L'intento di dire "osserva questo" è che questo esercito Pandava si trova pronto per la battaglia. Pertanto, dovresti decidere il più rapidamente possibile come possiamo ottenere la vittoria su questo esercito. Contesto: Dopo aver chiesto a Dronacharya di osservare l'esercito Pandava, Duryodhana procede ora a indicargli i grandi guerrieri dell'esercito Pandava.