O Acharyo! Spójrz na tę ogromną i potężną armię Pandawów, ustawioną w szyku bojowym przez twego bystrego ucznia, Dhrisztadyumnę, syna Drupady.
Komentarz: Zwracając się do Drony jako „Acharya”, Duryodhana ma na celu przypomnienie, że Drona jest nauczycielem ich wszystkich – zarówno Kaurawów, jak i Pandawów. Jako nauczyciel sztuki wojennej, jest guru wszystkich. Dlatego jego umysł nie powinien żywić żadnej stronniczości ani uprzedzeń wobec kogokolwiek.
Używając słów „twój bystry uczeń”, Duryodhana wyraża następującą myśl: Jesteś tak wielkoduszny, że nawet nauczyłeś sztuki władania bronią Dhrisztadyumnę, który przyszedł na świat właśnie po to, by cię zabić; a ten twój uczeń, Dhrisztadyumna, jest tak bystry, że właśnie po to, by cię zabić, nauczył się od ciebie samego sztuki wojennej. Celem powiedzenia „syn Drupady” jest wskazanie, że to z jedynym zamiarem zabicia ciebie Drupada odprawił ofiarę przez kapłanów Yaję i Upayaję, z której narodził się Dhrisztadyumna. Ten właśnie syn Drupady, Dhrisztadyumna, stoi teraz przed tobą (po przeciwnej stronie) jako dowódca. Chociaż Duryodhana mógł tutaj powiedzieć po prostu „Dhrisztadyumna”, używa określenia „syn Drupady”, aby przypomnieć Dronaczaryi o wrogości, jaką Drupada żywił wobec niego, sugerując, że teraz jest doskonała okazja, by rozstrzygnąć ten zatarg.
„Spójrz na tę ogromną i potężną armię synów Pandu, ustawioną w szyku” – spójrz na tę niezmierzoną armię Pandawów, ustawioną w szyku bojowym przez syna Drupady. Domniemane znaczenie jest takie, że ci sami Pandawowie, do których żywisz przywiązanie, mianowali swym dowódcą syna Drupady, który jest szczególnie przeznaczony, by cię zabić, i dali mu władzę do ustawienia szyku bojowego. Gdyby Pandawowie żywili do ciebie przywiązanie, przynajmniej nie uczyniliby tego, który jest przeznaczony, by cię zabić, głównym dowódcą swojej armii; nie daliby mu takiej władzy. A jednak, wiedząc o wszystkim, mianowali go dowódcą.
Chociaż armia Pandawów była mniej liczna w porównaniu z armią Kaurawów – armia Kaurawów liczyła jedenaście *akszauchini*, a armia Pandawów siedem *akszauchini* – Duryodhana opisuje armię Pandawów jako ogromną i potężną. Nazywając armię Pandawów ogromną i potężną, można dostrzec dwie intencje:
(1) Armia Pandawów była ustawiona w takim szyku, że wydawała się Duryodhanie niezmiernie duża, mimo że była mniejsza; oraz (2) Wszyscy wojownicy w armii Pandawów byli zjednoczeni w swoim celu. Z powodu tej jedności nawet mniejsza armia Pandawów wydawała się wielka pod względem siły i zapału. Pokazując taką armię, Duryodhana chce powiedzieć Dronaczaryi, że podczas bitwy nie powinien uważać tej armii za zwyczajną czy małą. Powinien walczyć ze szczególnym wysiłkiem i ostrożnością.
W końcu dowódcą Pandawów jest przecież twój własny uczeń, syn Drupady; cóż więc wielkiego jest dla ciebie pokonać go!
Intencją powiedzenia „spójrz na to” jest wskazanie, że ta armia Pandawów stoi gotowa do bitwy. Dlatego powinieneś jak najszybciej zdecydować, jak możemy odnieść zwycięstwo nad tą armią.
Kontekst: Poprosiwszy Dronaczaryę, by przyjrzał się armii Pandawów, Duryodhana przystępuje teraz do wskazania mu wielkich wojowników armii Pandawów.
★🔗