BG 1.23 — អរជុន វិសាទ យោគ
BG 1.23📚 Go to Chapter 1
योत्स्यमानानवेक्षेऽहंएतेऽत्रसमागताः|धार्तराष्ट्रस्यदुर्बुद्धेर्युद्धेप्रियचिकीर्षवः||१-२३||
យោត្ស្យមានានវេក្ឞេៜហំ យ ឯតេៜត្រ សមាគតាះ | ធាត៌រាឞ្ដ្រស្យ ទុព៌ុទ្ធេយ៌ុទ្ធេ ប្រិយចិកីឞ៌វះ ||១-២៣||
योत्स्यमानानवेक्षेऽहं: with the object of fighting | य: who | एतेऽत्र: those | समागताः: assembled | धार्तराष्ट्रस्य: of the son of Dhritarashtra | दुर्बुद्धेर्युद्धे: of the evil-minded | प्रियचिकीर्षवः: wishing to please
GitaCentral ភាសាខ្មែរ
ខ្ញុំចង់មើលពួកគេដែលបានប្រមូលផ្តុំគ្នានៅទីនេះ ដែលចង់ធ្វើឱ្យពេញចិត្តដល់ឌុយយ៉ូធន (កូនរបស់ធរិតរាស្ត្រ) ដែលមានគំនិតអាក្រក់ក្នុងសមរភូមិ។
🙋 ភាសាខ្មែរ Commentary
កាព្យ ១.២៣៖ ខ្ញុំចង់ឃើញអ្នកដែលបានប្រមូលផ្តុំគ្នានៅទីនេះដើម្បីធ្វើសង្គ្រាម ដែលចង់ធ្វើឱ្យ Duryodhana ដែលមានគំនិតអាក្រក់សប្បាយចិត្តនៅក្នុងសមរភូមិ។ អត្ថន័យពាក្យ៖ Yotsyamanan - អ្នកដែលចង់ធ្វើសង្គ្រាម, Avekse - ខ្ញុំនឹងមើល, Aham - ខ្ញុំ, Ye - អ្នកណា, Ete - ពួកគេទាំងនេះ, Atra - នៅទីនេះ (នៅ Kurukshetra), Samagatah - បានប្រមូលផ្តុំគ្នា, Dhartarastrasya - របស់កូនប្រុស Dhrtarastra, Durbuddheh - របស់អ្នកដែលមានគំនិតអាក្រក់, Yuddhe - ក្នុងសមរភូមិ, Priyacikirsavah - អ្នកដែលចង់ធ្វើឱ្យសប្បាយចិត្ត។
English
Swami Gambirananda
Swami Adidevananda
Hindi
Swami Ramsukhdas
Sanskrit
Sri Ramanuja
Sri Madhavacharya
Sri Anandgiri
Sri Jayatirtha
Sri Abhinav Gupta
Sri Madhusudan Saraswati
Sri Sridhara Swami
Sri Dhanpati
Vedantadeshikacharya Venkatanatha
Sri Purushottamji
Sri Neelkanth
Sri Vallabhacharya
Detailed Commentary
ឱ ទុយ៌ោធនអភិប្រាណ! ខ្ញុំចង់មើលពួកស្តេចទាំងអស់ដែលបានជួបជុំនៅទីនេះក្នុងកងទ័ពនេះ ដែលកំពុងឆេវឆាវចង់ប្រយុទ្ធ និងមានបំណងធ្វើតាមអ្វីដែលធ្វើឱ្យអ្នកពេញចិត្តក្នុងសង្គ្រាមនេះ។ ពន្យល់៖ ការហៅទុយ៌ោធនថា "អភិប្រាណ" នេះ អរជុនកំពុងបញ្ជាក់ថា ទុយ៌ោធននេះ រហូតមកដល់ពេលនេះ បានប្រឌិតឧបាយកលច្រើនបែបយ៉ាងដើម្បីបំផ្លាញពួកយើង។ គេបានខំខ្នះខ្នែងយ៉ាងច្រើនដើម្បីបន្ទោសបង្អាប់ពួកយើង។ តាមច្បាប់ និងយុត្តិធម៌ ពួកយើងមានសិទ្ធិទទួលពាក់កណ្តាលរាជរដ្ឋ ប៉ុន្តែគេចង់កាន់កាប់សូម្បីតែផ្នែកនោះ ហើយមិនព្រមចែកឱ្យ។ នេះហើយជាអភិប្រាណអាក្រក់របស់គេ។ ហើយពួកស្តេចដែលបានមកដល់ទីនេះ ចង់ធ្វើតាមអ្វីដែលធ្វើឱ្យគេពេញចិត្តក្នុងសង្គ្រាមនេះ! ពិតប្រាកដណាស់ វាជាភារកិច្ចរបស់មិត្តដែលត្រូវធ្វើសកម្មភាព និងផ្តល់ដំបូន្មានបែបនេះ ដែលនាំឱ្យមិត្តរបស់ខ្លួនមានសុភមង្គលទាំងក្នុងលោកិយនេះ និងលោកខាងមុខ។ ប៉ុន្តែពួកស្តេចទាំងនេះ ជំនួសពីការធ្វើឱ្យអភិប្រាណអាក្រក់របស់ទុយ៌ោធនបរិសុទ្ធ កំពុងចង់បង្កើនវាឱ្យកាន់តែខ្លាំងឡើង។ ការធ្វើឱ្យទុយ៌ោធនចូលប្រយុទ្ធ និងការជួយគេក្នុងសង្គ្រាម គឺពួកគេចង់តែនាំឱ្យគេធ្លាក់ខ្លួនប៉ុណ្ណោះ។ មានន័យថា ពួកគេមិនទាំងគិតពីអ្វីដែលជាសុភមង្គលពិតប្រាកដរបស់ទុយ៌ោធនឡើយ។ តើតាមរយៈមធ្យោបាយណា គេអាចទទួលបានរាជរដ្ឋ? តើតាមរយៈមធ្យោបាយណា ការចាកលោករបស់គេនឹងបានសម្រេចដោយល្អ? ប្រសិនបើពួកស្តេចទាំងនេះបានផ្តល់ដំបូន្មានដល់គេថា "បង យ៉ាងហោចណាស់ រក្សាពាក់កណ្តាលរាជរដ្ឋសម្រាប់ខ្លួន ហើយចែកពាក់កណ្តាលទៅឱ្យពួកបាណ្ឌវ" ពេលនោះទុយ៌ោធននឹងទទួលបានពាក់កណ្តាលរាជរដ្ឋ ហើយការចាកលោករបស់គេក៏នឹងបានសម្រេចដោយល្អដែរ។ "សូមឱ្យខ្ញុំបានឃើញពួកអ្នកដែលបានជួបជុំនៅទីនេះ ដែលកំពុងឆេវឆាវចង់ប្រយុទ្ធ"។ សូមឱ្យខ្ញុំបានឃើញតែពួកអ្នកដែលអត់ធ្មត់មិនបានចំពោះសមរភូមិ! ពួកគេបានយកខាងអយុត្តិធម៌ និងអសមភាព ហេតុនេះពួកគេនឹងមិនអាចឈរឈ្នះពួកយើងបាន ហើយនឹងត្រូវវិនាសអន្តរាយ។ ការពោលថា "ឆេវឆាវចង់ប្រយុទ្ធ" មានន័យថា ចិត្តរបស់ពួកគេពោរពេញទៅដោយតម្រូវការសង្គ្រាមយ៉ាងហួសហេតុ។ ដូច្នេះ សូមឱ្យខ្ញុំបានឃើញថាតើពួកអ្នកទាំងនេះជានរណា។ សម្ពន្ធភាព៖ ក្រោយពីស្តាប់អរជុនពោលដូច្នេះ សញ្ជយបានពណ៌នានៅក្នុងខពីរបន្ទាប់អំពីអ្វីដែលព្រះគ្រិស្ណបានធ្វើ។