BG 1.23 — Ardžuna Višada Joga
BG 1.23📚 Go to Chapter 1
योत्स्यमानानवेक्षेऽहंएतेऽत्रसमागताः|धार्तराष्ट्रस्यदुर्बुद्धेर्युद्धेप्रियचिकीर्षवः||१-२३||
yotsyamānānavekṣe.ahaṃ ya ete.atra samāgatāḥ . dhārtarāṣṭrasya durbuddheryuddhe priyacikīrṣavaḥ ||1-23||
योत्स्यमानानवेक्षेऽहं: with the object of fighting | य: who | एतेऽत्र: those | समागताः: assembled | धार्तराष्ट्रस्य: of the son of Dhritarashtra | दुर्बुद्धेर्युद्धे: of the evil-minded | प्रियचिकीर्षवः: wishing to please
GitaCentral Lietuvių
Aš noriu pamatyti tuos, kurie čia susirinkę, kurie kovoje nori įtikti piktadaržiui Duryodhanai (Dhritaraštros sūnui).
🙋 Lietuvių Commentary
1.23. Noriu stebėti tuos, kurie čia susirinko kovoti, norėdami įtikti mūšyje piktavaliui Duryodhanai (Dhritarashtros sūnui). Žodžių reikšmės: Yotsyamanan (tie, kurie ketina kovoti), Avekshe (stebėti), Aham (aš), Ye (tie, kurie), Ete (šie), Atra (čia Kurukšetroje), Samagatah (susirinkę), Dhritarashtrasya (Dhritarashtros sūnaus), Durbuddheh (piktavališko), Yuddhe (mūšyje), Priyachikirshavah (norintys įtikti).
English
Swami Gambirananda
Swami Adidevananda
Hindi
Swami Ramsukhdas
Sanskrit
Sri Ramanuja
Sri Madhavacharya
Sri Anandgiri
Sri Jayatirtha
Sri Abhinav Gupta
Sri Madhusudan Saraswati
Sri Sridhara Swami
Sri Dhanpati
Vedantadeshikacharya Venkatanatha
Sri Purushottamji
Sri Neelkanth
Sri Vallabhacharya
Detailed Commentary
O Duryodhana, su piktadarė intelekta, noriu pamatyti visus čia susirinkusius karalius, šioje kariuomenėje, kurie trokšta kautis ir nori šiame kare daryti tai, kas jums patinka. Komentaras: Pavadindamas Duryodhaną „piktadarės intelekto“, Ardžuna nurodo, kad šis Duryodhana iki šiol kūrė daugybę gudrybių, kad mus sunaikintų. Jis daug pastangų dėjo, kad mus pažemintų. Pagal įstatymą ir teisingumą mes turime teisę į pusę karalystės, tačiau jis nori užgrobti net tai ir nenori jos atiduoti. Toks yra jo piktadaris intelektas; ir šie čia atvykę karaliai trokšta šiame kare daryti tai, kas jam patinka! Iš tiesa, draugų pareiga yra atlikti tokius veiksmus ir teikti tokias patarimas, kuriais užtikrinamas jų draugo gerovė šiame pasaulyje ir kitame. Tačiau šie karaliai, užuot gryninę Duryodhanos piktadarį intelektą, nori jį dar labiau sustiprinti. Verždami Duryodhaną kautis ir jam talkindami kare, jie nori tik jo žlugimo. Tai reiškia, kad jie net neįvertina, kas iš tikrųjų sudaro Duryodhanos gerovę; kokiais būdais jis įgytų karalystę ir kokiais būdais jo pomirtinis gyvenimas būtų sutvarkytas. Jei šie karaliai būtų jam patarę sakydami: „Broli, bent pusę karalystės pasilik sau, o Pandavams atiduok jų pusę“, tuomet Duryodhana būtų išlaikęs pusę karalystės ir jo pomirtinis gyvenimas taip pat būtų sutvarkytas. „Leisk man pamatyti tuos, kurie čia susirinko, trokštantys kautis.“ Leisk man tik pamatyti tuos, kurie taip nekantrauja mūšio! Jie pasirinko neteisingumo ir priespaudos pusę; todėl jie negalės atsilaikyti prieš mus ir bus sunaikinti. Sakant „trokštantys kautis“ turima omenyje, kad jų protai yra perpildyti pernelyg didelio troškimo karu. Taigi, leisk man pamatyti, kas šie žmonės yra. **Sąsaja:** Išgirdęs Ardžuną taip kalbant, Sanadžaja kitose dviejose eilutėse aprašo, ką Viešpats padarė.