BG 1.23 — అర్జున విషాద యోగ
BG 1.23📚 Go to Chapter 1
योत्स्यमानानवेक्षेऽहंएतेऽत्रसमागताः|धार्तराष्ट्रस्यदुर्बुद्धेर्युद्धेप्रियचिकीर्षवः||१-२३||
యోత్స్యమానానవేక్షేఽహం య ఏతేఽత్ర సమాగతాః | ధార్తరాష్ట్రస్య దుర్బుద్ధేర్యుద్ధే ప్రియచికీర్షవః ||1-23||
योत्स्यमानानवेक्षेऽहं: with the object of fighting | य: who | एतेऽत्र: those | समागताः: assembled | धार्तराष्ट्रस्य: of the son of Dhritarashtra | दुर्बुद्धेर्युद्धे: of the evil-minded | प्रियचिकीर्षवः: wishing to please
GitaCentral తెలుగు
దుర్బుద్ధి ధృతరాష్ట్రుని (దుర్యోధనుడి) యుద్ధంలో ప్రియం చేయాలని కోరుకునే, ఇక్కడ యుద్ధం చేయడానికి సమావేశమైన వీరిని నేను చూడాలని కోరుకుంటున్నాను.
🙋 తెలుగు Commentary
శ్లోకం 1.23: దుష్టబుద్ధి కలిగిన దుర్యోధనుడికి యుద్ధంలో సంతోషాన్ని చేకూర్చాలని కోరుకుంటూ, ఇక్కడ యుద్ధం చేయడానికి వచ్చిన వారిని నేను చూడాలనుకుంటున్నాను. పదాల అర్థం: యోత్స్యమానాన్ - యుద్ధం చేయబోయే వారిని, అవేక్షే - నేను చూస్తాను, అహమ్ - నేను, యే - ఎవరైతే, ఏతే - వీరు, అత్ర - ఇక్కడ (కురుక్షేత్రంలో), సమాగతాః - చేరియున్నారో, ధార్తరాష్ట్రస్య - ధృతరాష్ట్రుని కుమారుడైన, దుర్బుద్ధేః - దుష్టబుద్ధి గలవాని యొక్క, యుద్ధే - యుద్ధంలో, ప్రియచికీర్షవః - సంతోషపెట్టాలని కోరుకునేవారు.
English
Swami Gambirananda
Swami Adidevananda
Hindi
Swami Ramsukhdas
Sanskrit
Sri Ramanuja
Sri Madhavacharya
Sri Anandgiri
Sri Jayatirtha
Sri Abhinav Gupta
Sri Madhusudan Saraswati
Sri Sridhara Swami
Sri Dhanpati
Vedantadeshikacharya Venkatanatha
Sri Purushottamji
Sri Neelkanth
Sri Vallabhacharya
Detailed Commentary
దుర్మతీ దుర్యోధనా, యుద్ధానికి ఉత్సుకులై, ఈ యుద్ధంలో నీకు ఇష్టమైన పనిని చేయాలని కోరుకుంటున్న ఈ సమావేశమైన రాజులందరినీ చూడాలని నా కోరిక. **వ్యాఖ్య:** దుర్యోధనుని 'దుర్మతీ' అని సంబోధించడం ద్వారా, అతడు ఇప్పటివరకు మనను నాశనం చేయడానికి అనేక రకాల కుట్రలు చేశాడని, మనకు అవమానాలు కలిగించడానికి అనేక ప్రయత్నాలు చేశాడని అర్జునుడు సూచిస్తున్నాడు. ధర్మం మరియు న్యాయం ప్రకారం మనకు సగం రాజ్యం హక్కు, అయినా అది కూడా కబళించుకోవాలని కోరుకుంటూ, ఇవ్వడానికి ఇష్టపడటం లేదు. అటువంటి దుర్బుద్ధి కలవాడు; ఈ యుద్ధంలో అతనికి ఇష్టమైనది చేయాలని కోరుకుంటున్న ఈ రాజులు ఇక్కడికి వచ్చారు! నిజానికి, ఈ లోకంలోనూ, పరలోకంలోనూ స్నేహితుని మేలు కలుగుతుందో, అటువంటి కార్యాలు చేయడం మరియు అటువంటి సలహాలు ఇవ్వడం స్నేహితుల కర్తవ్యం. కానీ ఈ రాజులు, దుర్యోధనుని దుర్బుద్ధిని శుద్ధి చేయకుండా, దానిని మరింత పెంచాలని కోరుకుంటున్నారు. దుర్యోధనుని యుద్ధం చేయించడం ద్వారా మరియు యుద్ధంలో అతనికి సహాయం చేయడం ద్వారా, అతని పతనాన్ని మాత్రమే కలిగించాలని వారు కోరుకుంటున్నారు. దుర్యోధనుని నిజమైన మేలు ఏది, ఏ మార్గంవల్ల అతను రాజ్యాన్ని పొందగలడు, ఏ మార్గంవల్ల అతని పరలోకం సరిపోతుంది అనే విషయాన్ని కూడా వారు పరిగణనలోకి తీసుకోవడం లేదనే భావార్థం ఇందులో ఉంది. ఈ రాజులు అతనికి సలహా ఇస్తే, "సోదరా, కనీసం సగం రాజ్యాన్ని నీ కోసమే ఉంచుకో, పాండవుల వాటా వారికి ఇవ్వి" అని, అప్పుడు దుర్యోధనుడు సగం రాజ్యాన్ని నిలుపుకోగలిగేవాడు మరియు అతని పరలోకం కూడా సరిపోయేది. "యుద్ధానికి ఉత్సుకులై ఇక్కడ సమావేశమైన వారిని చూడనివ్వండి." యుద్ధం చేయడానికి ఇంత అధీరత చూపుతున్న ఈ వారిని నేను చూడాలి! వారు అధర్మం మరియు అన్యాయం వైపు చేరారు; కాబట్టి, వారు మన ముందు నిలబడలేరు మరియు నాశనమవుతారు. "యుద్ధానికి ఉత్సుకులు" అని చెప్పడం ద్వారా, వారి మనస్సులు యుద్ధం పట్ల అత్యధిక కోరికతో నిండి ఉన్నాయని భావం. కాబట్టి, ఈ వ్యక్తులు ఎవరో నేను చూడాలి. **సందర్భం:** ఈ విధంగా అర్జునుడు మాట్లాడినట్లు విని, సంజయుడు తరువాతి రెండు శ్లోకాలలో భగవంతుడు ఏమి చేసారో వర్ణిస్తున్నాడు.