BG 1.23 — അർജുന വിഷാദ യോഗ
BG 1.23📚 Go to Chapter 1
योत्स्यमानानवेक्षेऽहंएतेऽत्रसमागताः|धार्तराष्ट्रस्यदुर्बुद्धेर्युद्धेप्रियचिकीर्षवः||१-२३||
യോത്സ്യമാനാനവേക്ഷേഽഹം യ ഏതേഽത്ര സമാഗതാഃ | ധാർതരാഷ്ട്രസ്യ ദുർബുദ്ധേര്യുദ്ധേ പ്രിയചികീർഷവഃ ||1-23||
योत्स्यमानानवेक्षेऽहं: with the object of fighting | य: who | एतेऽत्र: those | समागताः: assembled | धार्तराष्ट्रस्य: of the son of Dhritarashtra | दुर्बुद्धेर्युद्धे: of the evil-minded | प्रियचिकीर्षवः: wishing to please
GitaCentral മലയാളം
ദുര്ബുദ്ധി ധൃതരാഷ്ട്രന്റെ (ദുര്യോധനന്റെ) യുദ്ധത്തില്‍ പ്രിയം ചെയ്യാന്‍ ആഗ്രഹിക്കുന്ന, ഇവിടെ യുദ്ധം ചെയ്യാന്‍ കൂടിയിരിക്കുന്ന ഇവരെ ഞാന്‍ കാണാന്‍ ആഗ്രഹിക്കുന്നു.
🙋 മലയാളം Commentary
ശ്ലോകം 1.23: ദുഷ്ടബുദ്ധിയായ ദുര്യോധനനെ യുദ്ധത്തിൽ സന്തോഷിപ്പിക്കാൻ ആഗ്രഹിച്ചുകൊണ്ട് ഇവിടെ ഒത്തുകൂടിയിരിക്കുന്ന യോദ്ധാക്കളെ ഞാൻ കാണാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു. പദങ്ങളുടെ അർത്ഥം: യോത്സ്യമാനാൻ - യുദ്ധം ചെയ്യാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നവർ, അവേക്ഷേ - ഞാൻ കാണും, അഹം - ഞാൻ, യേ - ആര്, ഏതേ - ഇവർ, അത്ര - ഇവിടെ (കുരുക്ഷേത്രത്തിൽ), സമാഗതഃ - ഒത്തുകൂടിയവർ, ധാർത്തരാഷ്ട്രസ്യ - ധൃതരാഷ്ട്രപുത്രനായ, ദുർബുദ്ധേഃ - ദുഷ്ടബുദ്ധിയുള്ളവന്റെ, യുദ്ധേ - യുദ്ധത്തിൽ, പ്രിയചികീർഷവഃ - പ്രീതിപ്പെടുത്താൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നവർ.
English
Swami Gambirananda
Swami Adidevananda
Hindi
Swami Ramsukhdas
Sanskrit
Sri Ramanuja
Sri Madhavacharya
Sri Anandgiri
Sri Jayatirtha
Sri Abhinav Gupta
Sri Madhusudan Saraswati
Sri Sridhara Swami
Sri Dhanpati
Vedantadeshikacharya Venkatanatha
Sri Purushottamji
Sri Neelkanth
Sri Vallabhacharya
Detailed Commentary
ദുർബുദ്ധിയായ ദുര്യോധനാ, യുദ്ധത്തിൽ പോരാടുവാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നവരും നിനക്ക് ഇഷ്ടമായത് ചെയ്യാൻ ഉത്സുകരുമായ ഈ രാജാക്കന്മാരെ എല്ലാം ഇവിടെ സന്നിഹിതരായി കാണ്മാൻ ഞാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു. വ്യാഖ്യാനം: 'ദുർബുദ്ധി' എന്നു വിളിക്കുന്നതിലൂടെ, ഇതുവരെ നമ്മെ നശിപ്പിക്കാൻ പലതരം ഉപായങ്ങൾ പ്രയോഗിച്ചു, നമ്മെ അപമാനിക്കാൻ പലപ്രയത്നങ്ങളും നടത്തി, ധർമപ്രകാരം നമുക്ക് അർഹതയുള്ള അർദ്ധരാജ്യം പോലും അപഹരിക്കാൻ ആഗ്രഹിക്കുകയും നൽകാൻ മടിക്കുകയും ചെയ്യുന്ന ഒരു ദുര്യോധനനെയാണ് അർജുനൻ ഇവിടെ സൂചിപ്പിക്കുന്നത്. അങ്ങിനെയുള്ള ദുർബുദ്ധിയുടെ ഇഷ്ടം നിറവേറ്റാൻ ഈ യുദ്ധത്തിൽ ഇവിടെ വന്നിരിക്കുന്ന ഈ രാജാക്കന്മാർ! സത്യത്തിൽ, ഇഹലോകത്തിലും പരലോകത്തിലും സ്നേഹിതന്റെ ക്ഷേമം ഉറപ്പാക്കുന്ന ആലോചനകളും പ്രവൃത്തികളും ചെയ്യുകയാണ് സഖ്യധർമം. എന്നാൽ ഈ നരപതികൾ ദുര്യോധനന്റെ ദുർബുദ്ധിയെ ശുദ്ധീകരിക്കാതെ, അതിനെ വർദ്ധിപ്പിക്കുക മാത്രമാണ് ആഗ്രഹിക്കുന്നത്. ദുര്യോധനനെ യുദ്ധത്തിൽ ഇറക്കി, അവനെ സഹായിച്ചുകൊണ്ട്, അവന്റെ നാശം മാത്രം വരുത്താൻ ഇച്ഛിക്കുന്നു. അതായത്, ദുര്യോധനന്റെ യഥാർഥ ക്ഷേമം എന്താണ്, ഏതുവഴിയാണ് അവന് രാജ്യം ലഭിക്കുക, ഏതുമാർഗത്തിലാണ് അവന്റെ പരലോകം നേരെയാവുക എന്നിവ പോലും ഇവർ ചിന്തിക്കുന്നില്ല. "സഹോദരാ, കുറഞ്ഞത് പകുതിയെങ്കിലും നീ സ്വയം സൂക്ഷിക്കുക, പാണ്ഡവർക്ക് അവരുടെ പകുതി നൽകുക" എന്ന് ഈ രാജാക്കന്മാർ ദുര്യോധനനെ ഉപദേശിച്ചിരുന്നെങ്കിൽ, അവന് പകുതി രാജ്യം നിലനിർത്താനും പരലോകം നേരെയാക്കാനും കഴിയുമായിരുന്നു. "യുദ്ധോത്സുകരായി ഇവിടെ കൂടിയിരിക്കുന്നവരെ കാണട്ടെ." അതിക്രമത്തിനും അധർമ്മത്തിനും പക്ഷം ചേർന്ന ഈ യുദ്ധോത്സുകരെ ഞാൻ കണ്ടുമുട്ടട്ടെ! അവർ നമ്മുടെ മുന്നിൽ നിൽക്കാൻ കഴിയാതെ നശിച്ചുപോകും. "യുദ്ധോത്സുകർ" എന്നതിന്റെ അർത്ഥം, അവരുടെ മനസ്സിൽ യുദ്ധത്തിനുള്ള അതിയായ ആഗ്രഹം നിറഞ്ഞിരിക്കുന്നു എന്നാണ്. അതുകൊണ്ട്, ഇത്തരം ആളുകൾ ആരാണെന്ന് കാണട്ടെ. സന്ധി: ഇങ്ങനെ അർജുനൻ പറഞ്ഞത് കേട്ട ശേഷം, അടുത്ത രണ്ട് ശ്ലോകങ്ങളിൽ ഭഗവാൻ എന്തു ചെയ്തു എന്ന് സഞ്ജയൻ വിവരിക്കുന്നു.