BG 1.31 — អរជុន វិសាទ យោគ
BG 1.31📚 Go to Chapter 1
निमित्तानिपश्यामिविपरीतानिकेशव|श्रेयोऽनुपश्यामिहत्वास्वजनमाहवे||१-३१||
និមិត្តានិ ច បឝ្យាមិ វិបរីតានិ កេឝវ | ន ច ឝ្រេយោៜនុបឝ្យាមិ ហត្វា ស្វជនមាហវេ ||១-៣១||
निमित्तानि: omens | च: and | पश्यामि: I see | विपरीतानि: adverse | केशव: O Kesava | न: not | च: and | श्रेयोऽनुपश्यामि: good | हत्वा: killing | स्वजनमाहवे: our people
GitaCentral ភាសាខ្មែរ
ឱកេសវ! ខ្ញុំកំពុងឃើញទីសំគាល់អាក្រក់ ហើយខ្ញុំមិនឃើញសេចក្ដីចម្រើនអ្វីក្នុងការសម្លាប់ញាតិសន្ដានរបស់ខ្ញុំក្នុងសមរភូមិឡើយ។
🙋 ភាសាខ្មែរ Commentary
អត្ថន័យពាក្យ៖ និមិត្តានិ - សញ្ញាអាក្រក់, ច - និង, បស្យាមិ - ខ្ញុំឃើញ, វិបរីតានិ - ផ្ទុយពីល្អ, កេសវ - ឱកេសវ, ន - មិនមែន, ច - និង, ស្រេយះ - សុខុមាលភាព, អនុបស្យាមិ - ខ្ញុំមិនឃើញ, ហត្វា - សម្លាប់, ស្វជនម - ញាតិមិត្តរបស់យើង, អាហវេ - ក្នុងសមរភូមិ។ ការអត្ថាធិប្បាយរបស់ស្វាមី ស៊ីវ៉ាណាន់ដា៖ កេសវ មានន័យថា អ្នកដែលមានសក់ស្អាត និងក្រាស់។
English
Swami Gambirananda
Swami Adidevananda
Hindi
Swami Ramsukhdas
Sanskrit
Sri Ramanuja
Sri Madhavacharya
Sri Anandgiri
Sri Jayatirtha
Sri Abhinav Gupta
Sri Madhusudan Saraswati
Sri Sridhara Swami
Sri Dhanpati
Vedantadeshikacharya Venkatanatha
Sri Purushottamji
Sri Neelkanth
Sri Vallabhacharya
Detailed Commentary
"ឱ កេសវៈ! ខ្ញុំឃើញទីសំគាល់ទាំងឡាយមិនជាសំណាង ហើយខ្ញុំមិនឃើញប្រយោជន៍អ្វីក្នុងការសម្លាប់ពូជពង្សរបស់ខ្ញុំក្នុងសង្គ្រាមនោះទេ។" ការពន្យល់ – "ឱ កេសវៈ! ខ្ញុំឃើញទីសំគាល់ទាំងឡាយមិនជាសំណាង។" សេចក្តីន័យគឺ ការស៊ូទ្រាំចិត្ត (សេចក្តីអំណរ) ក្នុងចិត្តដែលកើតឡើងដំបូងនៃអំពើណាមួយ ការស៊ូទ្រាំចិត្តនោះធ្វើឱ្យអំពើនោះសម្រេចបាន។ ប៉ុន្តែបើការស៊ូទ្រាំចិត្តត្រូវបានរុំរើតាំងពីដើម បើការតាំងចិត្ត និងការវែកញែករបស់ចិត្តមិនរឹងមាំទេ នោះលទ្ធផលនៃអំពើនោះនឹងមិនល្អ។ ដោយសេចក្តីគិតនេះ អរជុនក៏បានពោលថា អាការៈទាំងឡាយកើតឡើងនាពេលនេះក្នុងខ្លួនរបស់ខ្ញុំ — អវយវៈទាំងឡាយរលុង ញ័រ មាត់ស្ងួតជាដើម — ទីសំគាល់ផ្ទាល់ខ្លួនទាំងនេះក៏មិនជាសំណាងដែរ។ លើសពីនេះទៀត ទីសំគាល់ដែលកើតឡើងមុនៗ — ដូចជាផ្កាយធ្លាក់ពីលើមេឃ គ្រាន់បើដែលកើតឡើងមិនទាន់ពេលវេលា រញ្ជួយដី សត្វពាហនៈនិងបក្សីស្រែកយំដោយភ័យខ្លាច ស្នាមខ្មៅលើព្រះចន្ទហាក់ដូចជាស្រអាប់រលត់ ភ្លៀងជាឈាមធ្លាក់ពីពពកជាដើម — ទាំងនេះក៏មិនជាសំណាងដែរ។ ហេតុនេះ នៅពេលខ្ញុំពិចារណាទីសំគាល់ទាំងពីរប្រភេទនេះ — ទាំងអាការៈបច្ចុប្បន្ន និងអាការៈពីមុន — ទាំងពីរហាក់ប្រាកដចំពោះខ្ញុំថាជាអាការៈអាក្រក់ គឺជាសញ្ញាបញ្ជាក់ពីគ្រោះមហន្តរាយដែលនឹងកើតមាន។ "ខ្ញុំក៏មិនឃើញប្រយោជន៍អ្វីក្នុងការសម្លាប់ពូជពង្សរបស់ខ្ញុំក្នុងសង្គ្រាមនោះទេ។" — គ្មានសង្ឃឹមនូវផលប្រយោជន៍ណាមួយសម្រាប់ពួកយើងពីការសម្លាប់ពូជពង្សខ្លួនឯងក្នុងសង្គ្រាមនេះឡើយ។ ក្នុងលទ្ធផលនៃសង្គ្រាមនេះ ទាំងលោកិយនេះ ទាំងលោកខាងមុខ ហាក់មិនប្រាកដថាជាប្រយោជន៍សម្រាប់ពួកយើងទេ។ ហេតុផលគឺ អ្នកណាដែលបំផ្លាញត្រកូលរបស់ខ្លួន នឹងក្លាយជាអ្នកប្រឡាក់បាបកម្មយ៉ាងធ្ងន់ធ្ងរ។ ហេតុនេះ ការបំផ្លាញត្រកូល នឹងនាំឱ្យពួកយើងទទួលបានតែបាបកម្មប៉ុណ្ណោះ ដែលនឹងនាំទៅរកការធ្លាក់ទៅនរក។ ក្នុងខគម្ពីរនេះ តាមរយៈការបញ្ជាក់ពីរ — "ខ្ញុំឃើញទីសំគាល់" និង "ខ្ញុំមិនឃើញប្រយោជន៍" — អរជុនចង់ពោលថា ទោះជាខ្ញុំសង្កេតទីសំគាល់ ឬខ្ញុំពិចារណាដោយខ្លួនឯង ទាំងពីរផ្លូវនេះ ការចាប់ផ្តើមសង្គ្រាមនេះ និងលទ្ធផលរបស់វា ហាក់មិនប្រាកដថាជាប្រយោជន៍សម្រាប់ពួកយើង ឬសម្រាប់លោកទាំងមូលឡើយ។ សម្ពន្ធភ្ជាប់ – ក្នុងខបន្ទាប់ អរជុននឹងបង្ហាញពីការមិនពេញចិត្តរបស់គាត់ក្នុងការស្វែងរកជ័យជំនះដែលហាក់ដូចជាមិនជាសំណាង ព្រោះវាមិនបង្ហាញពីទីសំគាល់ណាដែលជាសំណាង ឬប្រយោជន៍អ្វីឡើយ។