BG 1.31 — อรชุน วิสาท โยคะ
BG 1.31📚 Go to Chapter 1
निमित्तानिपश्यामिविपरीतानिकेशव|श्रेयोऽनुपश्यामिहत्वास्वजनमाहवे||१-३१||
นิมิตฺตานิ จ ปศฺยามิ วิปรีตานิ เกศว | น จ เศฺรโย'นุปศฺยามิ หตฺวา สฺวชนมาหเว ||๑-๓๑||
निमित्तानि: omens | च: and | पश्यामि: I see | विपरीतानि: adverse | केशव: O Kesava | न: not | च: and | श्रेयोऽनुपश्यामि: good | हत्वा: killing | स्वजनमाहवे: our people
GitaCentral ภาษาไทย
โอ้เกศวะ! ข้าพเจ้าเห็นลางร้ายทั้งหลาย และไม่เห็นความเจริญใด ๆ ในการฆ่าญาติของตนในสงครามเลย
🙋 ภาษาไทย Commentary
ความหมายของคำ: นิมิตตานิ - ลางบอกเหตุ, จะ - และ, ปัศยามิ - ข้าพเจ้าเห็น, วิปรีตานิ - ตรงกันข้าม (ไม่ดี), เกศวะ - ดูก่อนเกศวะ, นะ - ไม่, จะ - และ, เฌยะห์ - ความดีงาม, อนุปัศยามิ - ข้าพเจ้าไม่เห็น, หัตวา - ฆ่า, สวะชะนัม - ญาติพี่น้องของเรา, อาหะเว - ในการรบ. คำอธิบายของสวามี ศิวานันทะ: เกศวะ หมายถึงผู้ที่มีผมสวยและหนา
English
Swami Gambirananda
Swami Adidevananda
Hindi
Swami Ramsukhdas
Sanskrit
Sri Ramanuja
Sri Madhavacharya
Sri Anandgiri
Sri Jayatirtha
Sri Abhinav Gupta
Sri Madhusudan Saraswati
Sri Sridhara Swami
Sri Dhanpati
Vedantadeshikacharya Venkatanatha
Sri Purushottamji
Sri Neelkanth
Sri Vallabhacharya
Detailed Commentary
"โอ้ เกศวะ! ข้าพเจ้าเห็นลางร้ายทั้งหลาย และข้าพเจ้าไม่เห็นความดีใดๆ ในการประหัตประหารญาติของตนในการยุทธ" คำอธิบาย – "โอ้ เกศวะ! ข้าพเจ้าเห็นลางร้ายทั้งหลาย" ความหมายคือ เมื่อเริ่มต้นกิจการใดๆ หากจิตมีฉันทะ (ความปิติ) มากเพียงใด ฉันทะนั้นย่อมส่งผลให้กิจการนั้นสัมฤทธิ์ผล แต่หากฉันทะถูกทำลายตั้งแต่เบื้องต้น หากจิตขาดความตั้งมั่นและขาดปัญญาในการวินิจฉัย ผลแห่งกิจการนั้นก็ย่อมไม่ดี ด้วยนัยนี้ อรชุนจึงกล่าวว่า อาการทั้งหลายที่กำลังเกิดขึ้นในกายของข้าพเจ้าในขณะนี้ – แขนขาอ่อนเปลี้ย สั่นกระเทือน ปากแห้งผาก ฯลฯ – ลางส่วนบุคคลเหล่านี้ก็ไม่เป็นมงคลเช่นกัน นอกจากนี้ ลางทั้งหลายที่เกิดขึ้นก่อนหน้านี้ – เช่น ดาวตกจากฟากฟ้า จันทรคราส สุริยคราสนอกฤดูกาล แผ่นดินไหว สัตว์และนกร้องแผดเสียงน่าสะพรึงกลัว รอยด่างดำบนดวงจันทร์ดูจางหาย ฝนเลือดตกลงจากเมฆ ฯลฯ – เหล่านี้ก็ไม่เป็นมงคลเช่นกัน ดังนั้น เมื่อข้าพเจ้าพิจารณาลางทั้งสองประเภท – ทั้งที่เกิดขึ้นในปัจจุบันและที่เกิดขึ้นก่อนหน้านี้ – ลางทั้งสองดูเหมือนข้าพเจ้าว่าเป็นลางร้าย นั่นคือ บ่งบอกถึงความวิบัติที่กำลังจะมาถึง "และข้าพเจ้าไม่เห็นความดีใดๆ ในการประหัตประหารญาติของตนในการยุทธ" – การฆ่าญาติของเราเองในสงครามนี้ ไม่มีแนวโน้มว่าจะนำมาซึ่งกำไรใดๆ แก่เรา ในผลลัพธ์ของสงครามนี้ โลกนี้หรือโลกหน้าดูเหมือนจะไม่เป็นประโยชน์แก่เรา เหตุผลคือ ผู้ที่ทำลายตระกูลของตนย่อมกลายเป็นผู้บาปหนัก ดังนั้น ด้วยการทำลายตระกูล เราจะมีแต่ได้บาปมา ซึ่งจะนำไปสู่การตกนรก ในโศลกนี้ ผ่านสองข้อความ – "ข้าพเจ้าเห็นลางร้าย" และ "ข้าพเจ้าไม่เห็นความดีใดๆ" – อรชุนต้องการกล่าวว่า ไม่ว่าข้าพเจ้าจะสังเกตลางหรือใคร่ครวญด้วยตนเอง ทั้งสองทาง การเริ่มต้นสงครามนี้และผลลัพธ์ของมันดูเหมือนจะไม่เป็นประโยชน์ต่อเรา หรือต่อโลกโดยรวม ความเชื่อมโยง – ในโศลกต่อไป อรชุนจะแสดงความไม่เต็มใจที่จะบรรลุชัยชนะซึ่งดูเหมือนไม่เป็นมงคล เนื่องจากไม่แสดงลางดีหรือความดีใดๆ