BG 1.31 — അർജുന വിഷാദ യോഗ
BG 1.31📚 Go to Chapter 1
निमित्तानिपश्यामिविपरीतानिकेशव|श्रेयोऽनुपश्यामिहत्वास्वजनमाहवे||१-३१||
നിമിത്താനി ച പശ്യാമി വിപരീതാനി കേശവ | ന ച ശ്രേയോഽനുപശ്യാമി ഹത്വാ സ്വജനമാഹവേ ||1-31||
निमित्तानि: omens | च: and | पश्यामि: I see | विपरीतानि: adverse | केशव: O Kesava | न: not | च: and | श्रेयोऽनुपश्यामि: good | हत्वा: killing | स्वजनमाहवे: our people
GitaCentral മലയാളം
കേശവാ! ഞാൻ അശുഭസൂചകങ്ങളും കാണുന്നു; യുദ്ധത്തിൽ എന്റെ ബന്ധുക്കളെ കൊന്നുകളയുന്നതിൽ യാതൊരു ഗുണവും ഞാൻ കാണുന്നില്ല.
🙋 മലയാളം Commentary
പദങ്ങളുടെ അർത്ഥം: നിമിത്താനി - ശകുനങ്ങൾ, ച - ഉം, പശ്യാമി - ഞാൻ കാണുന്നു, വിപരീതാനി - പ്രതികൂലമായ, കേശവ - ഓ കേശവാ, ന - ഇല്ല, ച - ഉം, ശ്രേയഃ - നന്മ, അനുപശ്യാമി - ഞാൻ കാണുന്നില്ല, ഹത്വാ - കൊന്നതുകൊണ്ട്, സ്വജനം - സ്വന്തം ആളുകളെ, ആഹവേ - യുദ്ധത്തിൽ. സ്വാമി ശിവാനന്ദന്റെ വ്യാഖ്യാനം: കേശവൻ എന്നാൽ മനോഹരവും ഇടതൂർന്നതുമായ മുടിയുള്ളവൻ എന്നർത്ഥം.
English
Swami Gambirananda
Swami Adidevananda
Hindi
Swami Ramsukhdas
Sanskrit
Sri Ramanuja
Sri Madhavacharya
Sri Anandgiri
Sri Jayatirtha
Sri Abhinav Gupta
Sri Madhusudan Saraswati
Sri Sridhara Swami
Sri Dhanpati
Vedantadeshikacharya Venkatanatha
Sri Purushottamji
Sri Neelkanth
Sri Vallabhacharya
Detailed Commentary
"ഹേ കേശവ! അനിഷ്ടം ലക്ഷണം കാണുന്നു; സ്വജനങ്ങളെ യുദ്ധത്തിൽ വധിക്കുന്നതിൽ ശുഭം കാണുന്നില്ല." വിവരണം – "ഹേ കേശവ! അനിഷ്ടം ലക്ഷണം കാണുന്നു." ഏതൊരു പ്രവൃത്തിയുടെയും ആരംഭത്തിൽ മനസ്സിൽ ഉണ്ടാകുന്ന ഉത്സാഹം (സന്തോഷം) അത്രയധികമാകുമ്പോൾ, അത്രയ്ക്ക് അതിന്റെ സാഫല്യം ഉറപ്പാകുന്നു. എന്നാൽ ആരംഭത്തിലേ തന്നെ ഉത്സാഹം തകർന്നുപോയാൽ, മനസ്സിന്റെ നിശ്ചയവും വിവേകവും ഉറച്ചില്ലെങ്കിൽ, അപ്പോൾ ആ പ്രവൃത്തിയുടെ ഫലം ശുഭമായിരിക്കയില്ല. ഈ ഭാവത്തോടെയാണ് അർജ്ജുനൻ പറയുന്നത്, ഇപ്പോൾ എന്റെ ശരീരത്തിൽ സംഭവിക്കുന്ന ലക്ഷണങ്ങൾ—അവയവങ്ങൾ ശിഥിലമാകുക, വിറയ്ക്കുക, വായ വരണ്ടുപോകുക മുതലായവ—ഈ വ്യക്തിപരമായ ശകുനങ്ങളും അനുകൂലമല്ല. ഇതിനുപുറമേ, മുമ്പ് സംഭവിച്ച ശകുനങ്ങൾ—ആകാശത്തുനിന്ന് ഉൽക്കകൾ വീഴുക, അകാല ഗ്രഹണങ്ങൾ, ഭൂകമ്പം, മൃഗപക്ഷികൾ ഭയങ്കരമായി ശബ്ദിക്കുക, ചന്ദ്രന്റെ കറുത്ത മറുക മങ്ങിപ്പോകുന്നതായി തോന്നുക, മേഘങ്ങളിൽനിന്ന് രക്തം വർഷിക്കുക മുതലായവ—ഇവയും അനുകൂലമല്ലായിരുന്നു. അതിനാൽ, ഇപ്പോഴത്തെതും മുമ്പത്തെതുമായ ഈ രണ്ടു തരം ശകുനങ്ങളെയും ഞാൻ പരിഗണിക്കുമ്പോൾ, രണ്ടും എനിക്ക് അനിഷ്ടമായി, അതായത് വരാനിരിക്കുന്ന ആപത്തിന്റെ സൂചകമായി കാണുന്നു. "സ്വജനങ്ങളെ യുദ്ധത്തിൽ വധിക്കുന്നതിൽ ശുഭം കാണുന്നില്ല."—ഈ യുദ്ധത്തിൽ സ്വജനങ്ങളെ കൊന്നുകളയുന്നതിൽ നമുക്ക് യാതൊരു ലാഭത്തിന്റെയും സാദ്ധ്യതയില്ല. ഈ യുദ്ധത്തിന്റെ ഫലത്തിൽ, ഇഹലോകമോ പരലോകമോ നമുക്ക് ഗുണപ്രദമായി തോന്നുന്നില്ല. കാരണം, സ്വജനത്തെ നശിപ്പിക്കുന്നവൻ അത്യന്തം പാപിയാകുന്നു. അതിനാൽ, കുടുംബത്തെ നശിപ്പിക്കുന്നതിലൂടെ നാം പാപം മാത്രമേ സമ്പാദിക്കൂ, അത് നരകപ്രാപ്തിക്ക് കാരണമാകും. ഈ ശ്ലോകത്തിൽ, "അനിഷ്ടം ലക്ഷണം കാണുന്നു" എന്നും "ശുഭം കാണുന്നില്ല" എന്നുമുള്ള രണ്ടു വാക്യങ്ങളിലൂടെ, ശകുനങ്ങൾ നോക്കിയാലും സ്വയം ചിന്തിച്ചാലും രണ്ടു വഴിയിലൂടെയും ഈ യുദ്ധത്തിന്റെ ആരംഭവും അതിന്റെ ഫലവും നമുക്കോ ലോകത്തിനോ ഗുണപ്രദമായി തോന്നുന്നില്ല എന്ന് അർജ്ജുനൻ പറയാൻ ഉദ്ദേശിക്കുന്നു. സന്ധി – അടുത്ത ശ്ലോകത്തിൽ, ശുഭലക്ഷണങ്ങളോ ഗുണഫലങ്ങളോ കാണിക്കാത്തതിനാൽ അശുഭമായി തോന്നുന്ന ഒരു വിജയം പ്രാപിക്കാൻ അർജ്ജുനൻ ഇഷ്ടപ്പെടുന്നില്ല എന്ന് പ്രകടിപ്പിക്കുന്നു.