BG 1.31 — Ardžuna Višada Joga
BG 1.31📚 Go to Chapter 1
निमित्तानिपश्यामिविपरीतानिकेशव|श्रेयोऽनुपश्यामिहत्वास्वजनमाहवे||१-३१||
nimittāni ca paśyāmi viparītāni keśava . na ca śreyo.anupaśyāmi hatvā svajanamāhave ||1-31||
निमित्तानि: omens | च: and | पश्यामि: I see | विपरीतानि: adverse | केशव: O Kesava | न: not | च: and | श्रेयोऽनुपश्यामि: good | हत्वा: killing | स्वजनमाहवे: our people
GitaCentral Lietuvių
O Kešava! Matau ir nelaimingus ženklus, ir nematy jokios gėrybės žudant savo giminaičius mūšyje.
🙋 Lietuvių Commentary
Žodžių reikšmės: निमित्तानि (Nimittani) - ženklai, च (cha) - ir, पश्यामि (pashyami) - aš matau, विपरीतानि (viparitani) - nepalankūs, केशव (Keshava) - o Kešava, न (na) - ne, च (cha) - ir, श्रेयः (shreyah) - gėris, अनुपश्यामि (anupashyami) - aš matau, हत्वा (hatva) - nužudžius, स्वजनम् (svajanam) - mano giminaičius, आहवे (ahave) - mūšyje. Komentaras: Kešava reiškia tą, kuris turi gražius, vešlius plaukus. Ardžuna mato nepalankius ženklus ir nemato jokio gėrio tame, kad mūšyje reikės žudyti savo artimuosius.
English
Swami Gambirananda
Swami Adidevananda
Hindi
Swami Ramsukhdas
Sanskrit
Sri Ramanuja
Sri Madhavacharya
Sri Anandgiri
Sri Jayatirtha
Sri Abhinav Gupta
Sri Madhusudan Saraswati
Sri Sridhara Swami
Sri Dhanpati
Vedantadeshikacharya Venkatanatha
Sri Purushottamji
Sri Neelkanth
Sri Vallabhacharya
Detailed Commentary
„O Keshava! Matau nepalankius ženklus ir nematau jokio gero, žudant savo giminaičius mūšyje.“ Paaiškinimas – „O Keshava! Matau nepalankius ženklus.“ Tai reiškia, kad kuo didesnis entuziazmas (džiaugsmas) yra bet kurio pradėjamo darbo pradžioje, tuo labiau tas entuziazmas užtikrina jo sėkmę. Tačiau jei entuziazmas yra sudaužytas jau pačioje pradžioje, jei proto ryžtas ir įžvalga nėra tvirti, tada to darbo rezultatas nėra geras. Būtent su šia nuotaika Arjuna sako, kad simptomai, kurie dabar vyksta mano kūne – galūnių susilpnėjimas, drebėjimas, burnos išdžiūvimas ir pan. – šie asmeniniai ženklai taip pat nėra palankūs. Be to, ženklai, kurie įvyko anksčiau – tokie kaip meteoritai krentantys iš dangaus, ne laiku įvykę užtemimai, žemės drebėjimai, gyvūnų ir paukščių baisūs riksmai, tamsus mėnulio ženklas lyg nykstantis, kraujo lietus iš debesų ir pan. – ir jie nebuvo palankūs. Taigi, kai aš svarstau abiejų tipų ženklus – dabartinius ir ankstesnius – abu man atrodo nepalankūs, tai yra, rodantys artėjančią nelaimę. „Nematau jokio gero, žudant savo giminaičius mūšyje.“ – Mums nėra jokios vilties gauti naudos nuo savo giminaičių žudymo šiame kare. Šio karo rezultate mums neatrodo naudingas nei šis pasaulis, nei kitas. Priežastis ta, kad tas, kuris sunaikina savo pačios šeimą, tampa visiškai nuodėmingas. Todėl, sunaikinę šeimą, mes tik įsitrauksime į nuodėmę, kuri nuves į pragarų pasiekimą. Šiame šlokoje, per du teiginius – „matau ženklus“ ir „nematau jokio gero“ – Arjuna nori pasakyti, kad ar aš stebiu ženklus, ar svarstau pats, abiem atvejais šio karo pradžia ir jo rezultatas neatrodo naudingi nei mums, nei pasauliui apskritai. Jungtis – Kitame šlokoje Arjuna išreiškia savo nenorą pasiekti pergalę, kuri atrodo nelaiminga, nes nerodo nei palankių ženklų, nei jokio gero.