BG 1.21 — Arjuna Vishada Yoga
BG 1.21📚 Go to Chapter 1
अर्जुनउवाच|सेनयोरुभयोर्मध्येरथंस्थापयमेऽच्युत||१-२१||
hṛṣīkeśaṃ tadā vākyamidamāha mahīpate . arjuna uvāca . senayorubhayormadhye rathaṃ sthāpaya me.acyuta ||1-21||
अर्जुन: Arjuna | उवाच: said | सेनयोरुभयोर्मध्ये: in the middle of both armies | रथं: chariot | स्थापय: place | मेऽच्युत: my
GitaCentral Bahasa Melayu
Arjuna berkata: Wahai Achyuta, letakkan keretaku di tengah-tengah kedua-dua pasukan.
🙋 Bahasa Melayu Commentary
Arjuna berkata: Wahai Achyuta, letakkan kereta kudaku di tengah-tengah antara kedua tentera, supaya aku dapat melihat mereka yang berdiri di sini dengan keinginan untuk berperang, dan mengetahui dengan siapa aku harus bertarung apabila pertempuran akan bermula. Maksud perkataan: Senayoh - tentera, Ubhayoh - kedua-duanya, Madhye - di tengah, Ratham - kereta kuda, Sthapaya - letakkan, Me - milikku, Achyuta - wahai Achyuta (wahai Krishna yang tidak berubah), Yavat - apabila, Etan - mereka ini, Nirikshe - aku melihat, Aham - aku, Yoddhukaman - yang berkeinginan untuk berperang, Avasthitan - yang berdiri, Kaih - dengan siapa, Maya - olehku, Saha - bersama, Yoddhavyam - harus bertarung, Asmin - dalam ini, Ranasamudyame - pada permulaan pertempuran.
English
Swami Gambirananda
Swami Adidevananda
Hindi
Swami Ramsukhdas
Sanskrit
Sri Ramanuja
Sri Madhavacharya
Sri Anandgiri
Sri Jayatirtha
Sri Abhinav Gupta
Sri Madhusudan Saraswati
Sri Sridhara Swami
Sri Dhanpati
Vedantadeshikacharya Venkatanatha
Sri Purushottamji
Sri Neelkanth
Sri Vallabhacharya
Detailed Commentary
1.21. Keterangan – "Wahai Achyuta, tempatkan keretaku di antara kedua-dua pasukan tentera" – Kedua-dua pasukan tentera itu berdiri berhadapan sedia untuk bertempur. Jarak antara mereka adalah sejauh mana satu pasukan boleh melepaskan anak panah dan senjata lain ke arah pasukan yang satu lagi. Titik tengah antara kedua-dua pasukan ini adalah pusat dari dua perspektif: (1) titik tengah lebar barisan tentera yang disusun, dan (2) titik tengah antara kedua-dua pasukan, di mana tentera Kaurava berada pada jarak yang sama dengan tentera Pandava. Arjuna meminta Tuhan agar menempatkan kereta di titik tengah sedemikian supaya kedua-dua pasukan dapat diperhatikan dengan mudah. Frasa "di antara kedua-dua pasukan" muncul tiga kali dalam Gita: di sini (1.21), dalam ayat kedua puluh empat bab yang sama (1.24), dan dalam ayat kesepuluh bab kedua (2.10). Kepentingan kemunculannya sebanyak tiga kali adalah bahawa pertama, Arjuna, dengan keberanian, mengarahkan keretanya diletakkan di antara kedua-dua pasukan (1.21). Kemudian, Tuhan, setelah menempatkan kereta di antara kedua-dua pasukan, menyuruhnya memandang para Kuru (1.24). Dan akhirnya, di antara kedua-dua pasukan itulah Tuhan menyampaikan ajaran agung Gita kepada Arjuna yang dilanda kesedihan (2.10). Maka, pada mulanya Arjuna memiliki keberanian; kemudian, setelah melihat sanak saudaranya, dia menjadi benci untuk berperang kerana ikatan; dan pada akhirnya, dia menerima ajaran tertinggi Gita daripada Tuhan, yang menghilangkan kekeliruannya. Ini membayangkan bahawa di mana sahaja seseorang berada dan dalam apa jua keadaan, dengan tetap berada di situ, seseorang boleh menggunakan keadaan yang ada dengan betul, bertindak tanpa keinginan, dan mencapai Yang Maha Tinggi. Kerana Tuhan Yang Maha Tinggi sentiasa tetap sama dalam semua keadaan. "Sehingga aku memerhatikan mereka... dalam usaha peperangan ini" – Berapa lamakah kereta itu harus ditempatkan di antara kedua-dua pasukan? Mengenai ini, Arjuna berkata, "Biarkan kereta ini berdiri di sana sehingga aku telah melihat semua raja-raja yang datang dengan hasrat untuk berperang dan berdiri dalam pasukan tentera Kaurava bersama bala tentera mereka. Dalam usaha peperangan ini, dengan siapakah aku harus bertempur? Biarlah aku melihat mereka semua—siapa antara mereka yang setanding denganku dalam kekuatan, siapa yang lebih rendah, dan siapa yang lebih unggul." Di sini, melalui perkataan "mereka yang ingin berperang," Arjuna berkata, "Kami telah merancang perdamaian, tetapi mereka tidak menerima usul perdamaian kerana hati mereka dipenuhi keinginan yang lebih besar untuk berperang. Oleh itu, biarlah aku melihat mereka—dengan kekuatan apakah mereka menyimpan hasrat untuk berperang?"