BG 1.21 — อรชุน วิสาท โยคะ
BG 1.21📚 Go to Chapter 1
अर्जुनउवाच|सेनयोरुभयोर्मध्येरथंस्थापयमेऽच्युत||१-२१||
อรฺชุน อุวาจ | เสนโยรุภโยรฺมเธฺย รถํ สฺถาปย เม'จฺยุต ||๑-๒๑||
अर्जुन: Arjuna | उवाच: said | सेनयोरुभयोर्मध्ये: in the middle of both armies | रथं: chariot | स्थापय: place | मेऽच्युत: my
GitaCentral ภาษาไทย
อรชุนกล่าวว่า: โอ้อจฺยุต ขอจงตั้งรถรบของข้าพเจ้าไว้ ณ ระหว่างกลางกองทัพทั้งสอง
🙋 ภาษาไทย Commentary
อรชุนกล่าวว่า: ข้าแต่พระอจยุตะ โปรดวางรถศึกของข้าไว้ท่ามกลางกองทัพทั้งสอง เพื่อที่ข้าจะได้เห็นผู้ที่ยืนอยู่ที่นี่ด้วยความปรารถนาที่จะต่อสู้ และรู้ว่าข้าต้องสู้กับใครเมื่อการรบกำลังจะเริ่มขึ้น ความหมายของคำ: เสนาโยห์ - ของกองทัพ, อุภะโยห์ - ของทั้งสอง, มัธเย - ท่ามกลาง, รถัม - รถศึก, สถาปยะ - วางไว้, เม - ของข้า, อจยุตะ - ข้าแต่พระอจยุตะ (ข้าแต่พระกฤษณะผู้ไม่เปลี่ยนแปลง), ยาวัต - เมื่อ, เอตาน - เหล่านี้, นิรีกเษ - ข้าเห็น, อหัม - ข้า, โยทธุกามาน - ผู้ปรารถนาจะสู้, อวัสถิตาน - ผู้ยืนอยู่, ไกห์ - กับใคร, มยา - โดยข้า, สห - กับ, โยทธัพยัม - ต้องสู้, อสมิน - ในนี้, รณสมุท ยเม - ในการเริ่มรบ
English
Swami Gambirananda
Swami Adidevananda
Hindi
Swami Ramsukhdas
Sanskrit
Sri Ramanuja
Sri Madhavacharya
Sri Anandgiri
Sri Jayatirtha
Sri Abhinav Gupta
Sri Madhusudan Saraswati
Sri Sridhara Swami
Sri Dhanpati
Vedantadeshikacharya Venkatanatha
Sri Purushottamji
Sri Neelkanth
Sri Vallabhacharya
Detailed Commentary
๑.๒๑. คำอธิบาย – "โอ้อจฺยุต ขอทรงจอดรถรบของข้าพระองค์ไว้ระหว่างสองกองทัพ" – สองกองทัพนั้นยืนประจันหน้ากันเพื่อเข้าสู่สงคราม ระยะระหว่างทั้งสองกองทัพนั้นอยู่ในระยะที่สามารถยิงธนูและอาวุธอื่นๆ ไปถึงกันได้ จุดกึ่งกลางระหว่างสองกองทัพนี้เป็นศูนย์กลางในสองแง่มุม: (๑) จุดกึ่งกลางของความกว้างที่กองทัพเรียงรายอยู่ และ (๒) จุดกึ่งกลางระหว่างสองกองทัพ ซึ่งกองทัพเการพอยู่ห่างเท่ากับกองทัพปาณฑพ อรชุนขอให้พระเป็นเจ้าจอดรถรบไว้ ณ จุดกึ่งกลางเช่นนั้น เพื่อให้สามารถสังเกตทั้งสองกองทัพได้โดยง่าย วลี "ระหว่างสองกองทัพ" ปรากฏสามครั้งในคัมภีร์ภควัทคีตา: ในที่นี้ (๑.๒๑), ในโศลกที่ยี่สิบสี่ของบทเดียวกัน (๑.๒๔), และในโศลกที่สิบของบทที่สอง (๒.๑๐) ความสำคัญของการปรากฏสามครั้งคือ ประการแรก อรชุนผู้มีวีรกรรม สั่งให้จอดรถรบของตนระหว่างสองกองทัพ (๑.๒๑) จากนั้น พระเป็นเจ้า หลังจากจอดรถรบระหว่างสองกองทัพแล้ว ทรงสั่งให้เขามองดูพวกกุรุ (๑.๒๔) และในที่สุด ระหว่างสองกองทัพนั่นเองที่พระเป็นเจ้าทรงประทานคำสอนอันยิ่งใหญ่แห่งคีตาแก่อรชุนผู้โศกเศร้า (๒.๑๐) ดังนั้น ในเบื้องต้นอรชุนมีวีรกรรม; ต่อมา เมื่อเห็นญาติพี่น้องของตน เขาก็เกิดความรังเกียจในการต่อสู้เพราะความผูกพัน; และในที่สุด เขาได้รับคำสอนอันสูงสุดแห่งคีตาจากพระเป็นเจ้า ซึ่งขจัดความหลงผิดของเขา นี่หมายความว่า ไม่ว่าบุคคลจะตั้งอยู่ ณ ที่ใด และในสถานการณ์ใด ก็สามารถใช้ประโยชน์จากสถานการณ์นั้นได้อย่างเหมาะสม กระทำการโดยปราคจากความปรารถนา และบรรลุถึงพระผู้สูงสุดได้ ณ ที่นั้นนั่นเอง เพราะว่าพระผู้เป็นเจ้าผู้สูงสุดทรงดำรงอยู่อย่างเดิมในทุกสถานการณ์ "จนกว่าข้าพเจ้าจะได้เห็นบรรดาผู้มา... ในยุทธการครั้งนี้" – รถรบควรจอดอยู่ระหว่างสองกองทัพนานเท่าใด? เกี่ยวกับเรื่องนี้ อรชุนกล่าวว่า "ขอให้รถรบจอดอยู่ที่นั่น จนกว่าข้าพเจ้าจะได้เห็นบรรดากษัตริย์ทั้งปวง ผู้มาเพื่อปรารถนาสงคราม และยืนอยู่ในกองทัพเการพพร้อมด้วยไพร่พลของพวกเขา ในยุทธการครั้งนี้ ใครบ้างที่ข้าพเจ้าต้องต่อสู้ด้วย? ขอให้ข้าพเจ้าได้เห็นพวกเขาทั้งหมด – ใครในหมู่พวกเขาเสมอเหมือนข้าพเจ้าในกำลัง ใครด้อยกว่า และใครเหนือกว่า" ในที่นี้ ด้วยคำว่า "บรรดาผู้ปรารถนาจะต่อสู้" อรชุนกำลังกล่าวว่า "เราได้ใคร่ครวญถึงสันติภาพ แต่พวกเขาไม่ยอมรับข้อเสนอเพื่อสันติภาพ เพราะจิตใจของพวกเขามีความปรารถนาสงครามมากกว่า ดังนั้น ขอให้ข้าพเจ้าได้เห็นพวกเขา – ด้วยกำลังใดเล่าที่พวกเขาหวงแหนความปรารถนาจะต่อสู้?"