BG 1.25 — Arjuna Vishada Yoga
BG 1.25📚 Go to Chapter 1
भीष्मद्रोणप्रमुखतःसर्वेषांमहीक्षिताम्|उवाचपार्थपश्यैतान्समवेतान्कुरूनिति||१-२५||
bhīṣmadroṇapramukhataḥ sarveṣāṃ ca mahīkṣitām . uvāca pārtha paśyaitānsamavetānkurūniti ||1-25||
भीष्मद्रोणप्रमुखतः: in front of Bhishma and Drona | सर्वेषां: of all | च: and | महीक्षिताम्: rulers of the earth | उवाच: said | पार्थ: O Partha (Arjuna, son of Pritha) | पश्यैतान्समवेतान्कुरूनिति: behold
GitaCentral Bahasa Melayu
Di hadapan Bhishma dan Drona, serta semua pemerintah bumi, Baginda bersabda: 'Wahai Arjuna (puteri Pritha), lihatlah kaum Kuru yang berkumpul ini.'
🙋 Bahasa Melayu Commentary
Sloka 1.25: Di hadapan Bhishma, Drona, dan semua raja di bumi, dia berkata: 'Wahai Partha (Arjuna), lihatlah para Kuru yang berkumpul di sini.' Maksud perkataan: Bhishmadronapramukhatah - di hadapan Bhishma dan Drona, sarvesham - semua, ca - dan, mahikshitam - para pemerintah bumi, uvaca - berkata, Partha - wahai Partha, pashya - lihatlah, etan - mereka ini, samavetan - yang berkumpul, kurun - para Kuru, iti - demikian.
English
Swami Gambirananda
Swami Adidevananda
Hindi
Swami Ramsukhdas
Sanskrit
Sri Ramanuja
Sri Madhavacharya
Sri Anandgiri
Sri Jayatirtha
Sri Abhinav Gupta
Sri Madhusudan Saraswati
Sri Sridhara Swami
Sri Dhanpati
Vedantadeshikacharya Venkatanatha
Sri Purushottamji
Sri Neelkanth
Sri Vallabhacharya
Detailed Commentary
1.25. Ulasan – 'Gudakeshena' – Perkataan 'Gudakesha' mempunyai dua makna: (1) 'Guda' bermaksud ikal atau bergulung, dan 'kesha' bermaksud rambut. Sesiapa yang rambut kepalanya ikal, iaitu kerinting, dipanggil 'Gudakesha'. (2) 'Gudaka' bermaksud tidur, dan 'isha' bermaksud tuan. Sesiapa yang tuan kepada tidur, maksudnya yang boleh mengambil tidur atau tidak—yang mempunyai kawalan ke atas tidur, dipanggil 'Gudakesha'. Rambut Arjuna ikal dan dia mempunyai penguasaan ke atas tidur; oleh itu, dia dipanggil 'Gudakesha'. 'Eevamuktah' – Tuhan mendengar kata-kata hamba-Nya yang bukan hamba kepada kesenangan tidur dan kemalasan, yang bukan hamba kepada kenikmatan indria, tetapi semata-mata seorang pelayan (bhakta) Tuhan. Bukan sahaja Dia mendengar, malah Dia juga mematuhi perintahnya. Oleh itu, setelah diperintah oleh hamba kesayangan-Nya Arjuna, Tuhan Sri Krishna yang Maha Mengetahui menempatkan kereta perang Arjuna di antara kedua-dua pasukan tentera. 'Hrishikeshah' – Indria-indria dipanggil 'Hrishika'. Sesiapa yang tuan (Isha) kepada indria-indria dipanggil Hrishikesha. Maksud penggunaan 'Hrishikesha' dalam ayat kedua puluh satu dan di sini ialah Dia yang menggerakkan minda, intelek, indria, dan lain-lain, pemerintah segala-galanya, Tuhan yang Maha Mengetahui itu sendiri telah di sini menjadi yang mematuhi perintah Arjuna! Betapa besarnya rahmat-Nya ke atas Arjuna! 'Senayorubhayormadhye sthaapayitvaa rathottamam' – Di ruang yang kosong antara kedua-dua pasukan tentera, Tuhan menempatkan kereta perang Arjuna yang unggul. 'Bhishmadronapramukhatah sarveshaam cha maheekshitaam' – Dan dengan kemahiran yang luar biasa, Tuhan meletakkan kereta perang itu di tempat yang mana Arjuna dapat melihat di hadapannya sesepuh keluarganya, Datuk Bhishma, gurunya melalui ikatan ilmu, Acharya Drona, dan raja-raja utama tentera Kaurava. 'Uvaacha Paartha pashyaitaansamavetaankuruniti kuru' – Dalam perkataan 'Kuru', kedua-dua putera Dhritarashtra dan putera Pandu termasuk; kerana kedua-duanya berasal dari dinasti Kuru. Maksud menyebut 'Lihatlah Kuru-kuru yang berkumpul ini' ialah setelah melihat Kuru-kuru ini, perasaan harus timbul dalam diri Arjuna bahawa kita semua satu! Sama ada di pihak ini atau pihak itu; sama ada baik atau jahat; sama ada berbudi atau jahat; namun mereka semua adalah saudaraku sendiri. Akibatnya, ikatan yang sarat dengan kasih sayang keluarga yang terpendam dalam diri Arjuna akan menjadi tersedar, dan dengan kesedaran ikatan ini, Arjuna akan menjadi ingin tahu, supaya dengan menggunakan Arjuna sebagai alat, ajaran-ajaran agung Gita untuk kesejahteraan makhluk masa depan di Kali Yuga dapat diberikan. Dengan niat inilah Tuhan berkata di sini, 'Lihatlah Kuru-kuru yang berkumpul ini'. Jika tidak, Tuhan boleh berkata, 'Lihatlah putera-putera Dhritarashtra yang berkumpul ini'. Tetapi berkata demikian akan membangkitkan semangat berjuang dalam diri Arjuna; akibatnya, peluang untuk manifestasi Gita tidak akan timbul, dan ikatan keluarga yang terpendam dalam diri Arjuna juga tidak akan dibuang, yang Tuhan anggap sebagai tanggungjawab-Nya untuk membuangnya. Sebagaimana apabila bisul muncul, doktor terlebih dahulu cuba mematangkannya, dan apabila ia matang, mereka menoreh dan membersihkannya; begitu juga, Tuhan pertama kali menyedarkan ikatan yang terpendam dalam diri hamba-Nya dan kemudian membasminya. Di sini juga, Tuhan menyedarkan ikatan yang terpendam dalam diri Arjuna dengan berkata 'Lihatlah Kuru-kuru', yang kemudiannya akan Dia hapuskan melalui ajaran-ajaran-Nya. Arjuna telah berkata, 'Biarlah aku melihat mereka' – 'Nireekshe' (1.22), 'Avekshe' (1.23); oleh itu, tidak perlu Tuhan berkata di sini, 'Pashya' (Kamu lihat). Tuhan sepatutnya hanya menempatkan kereta perang. Walau bagaimanapun, Tuhan, setelah menempatkan kereta perang, berkata 'Lihatlah Kuru-kuru' tepat untuk menyedarkan ikatan Arjuna. Terdapat perbezaan besar antara kasih sayang keluarga dan cinta ketuhanan (Bhagavat-prema). Apabila terdapat kasih sayang yang dicampuri rasa memiliki dalam keluarga, seseorang tidak langsung mempertimbangkan kesalahan keluarga; sebaliknya, perasaan 'Mereka milikku' berterusan. Begitu juga, apabila Tuhan mempunyai kasih sayang khas untuk hamba-Nya, Tuhan tidak langsung mempertimbangkan kesalahan hamba itu; sebaliknya, perasaan 'Dia milikku sahaja' berterusan. Dalam kasih sayang keluarga, tindakan dan objek (badan, dll.) adalah utama, manakala dalam cinta ketuhanan, perasaan (bhava) adalah utama. Dalam kasih sayang keluarga, khayalan (moha) adalah utama, manakala dalam cinta ketuhanan, keakraban (aatmeeyata) adalah utama. Dalam kasih sayang keluarga terdapat kegelapan, dan dalam cinta ketuhanan terdapat cahaya. Dalam kasih sayang keluarga, seseorang menjadi cuai terhadap kewajipan, manakala dalam cinta ketuhanan, disebabkan penyerapan, mungkin terdapat kelupaan dalam melaksanakan kewajipan, tetapi seorang bhakta tidak pernah cuai terhadap kewajipan. Dalam kasih sayang keluarga, saudara-mara adalah utama, manakala dalam cinta ketuhanan, Tuhan adalah utama. Kaitan – Dalam ayat sebelumnya, Tuhan menyuruh Arjuna melihat Kuru-kuru. Apa yang berlaku selepas itu digambarkan oleh Sanjaya dalam ayat-ayat berikutnya.