BG 1.40 — Arjuna Vishada Yoga
BG 1.40📚 Go to Chapter 1
कुलक्षयेप्रणश्यन्तिकुलधर्माःसनातनाः|धर्मेनष्टेकुलंकृत्स्नमधर्मोऽभिभवत्युत||१-४०||
kulakṣaye praṇaśyanti kuladharmāḥ sanātanāḥ . dharme naṣṭe kulaṃ kṛtsnamadharmo.abhibhavatyuta ||1-40||
कुलक्षये: in the destruction of a family | प्रणश्यन्ति: perish | कुलधर्माः: family religious rites | सनातनाः: immemorial | धर्मे: spirituality | नष्टे: being destroyed | कुलं: the family | कृत्स्नमधर्मोऽभिभवत्युत: whole
GitaCentral Bahasa Melayu
Dengan musnahnya sesuatu keluarga, lenyaplah upacara-upacara keagamaan yang turun-temurun keluarga itu. Apabila kerohanian musnah, maka kejahatan menguasai seluruh keluarga.
🙋 Bahasa Melayu Commentary
Maksud perkataan: Kulaksaye - dalam kemusnahan keluarga, pranasyanti - musnah, kuladharmah - ritual keagamaan keluarga, sanatanah - abadi, dharme - dharma, nasthe - musnah, kulam krtsnam - seluruh keluarga, adharmah - ketidakbenaran, abhibhavati - menguasai, uta - sesungguhnya. Ulasan: Dharma ialah kewajipan dan upacara yang diamalkan oleh keluarga mengikut perintah kitab suci.
English
Swami Gambirananda
Swami Adidevananda
Hindi
Swami Ramsukhdas
Sanskrit
Sri Ramanuja
Sri Madhavacharya
Sri Anandgiri
Sri Jayatirtha
Sri Abhinav Gupta
Sri Madhusudan Saraswati
Sri Sridhara Swami
Sri Dhanpati
Vedantadeshikacharya Venkatanatha
Sri Purushottamji
Sri Neelkanth
Sri Vallabhacharya
Detailed Commentary
**Terjemahan Teks:** Apabila keluarga musnah, lenyaplah kewajipan keluarga yang abadi. Dan apabila kewajipan musnah, kezaliman meliputi seluruh keluarga. **Keterangan:** "Apabila keluarga musnah, lenyaplah kewajipan keluarga yang abadi" – Apabila peperangan berlaku, berlakulah kemusnahan (pengurangan) keluarga (keturunan). Sejak awal penubuhan sesuatu keluarga, kewajipan keluarga, iaitu tradisi suci, adat resam suci, dan tatacara kelakuannya, telah diwarisi turun-temurun. Namun, apabila keluarga itu musnah, kewajipan yang sentiasa terpikul oleh keluarga itu turut musnah. Iaitu, pelbagai upacara keagamaan, ibadat suci dan ritual yang dilakukan pada masa kelahiran, masa upacara samskara bagi golongan dwijati, masa perkahwinan, masa kematian, dan selepas kematian—yang bermanfaat bagi jiwa yang masih hidup dan yang telah meninggal dunia di dunia ini dan di akhirat—akan hilang. Sebabnya, apabila keluarga itu sendiri binasa, kepada siapakah kewajipan yang bergantung pada keluarga itu akan berpaut? "Dan apabila kewajipan musnah, kezaliman meliputi seluruh keluarga" – Apabila tatacara suci dan amalan suci keluarga musnah, maka sikap tidak menuruti kewajipan dan bertindak berlawanan dengan kewajipan—iaitu, tidak melakukan perbuatan yang sepatutnya dilakukan dan melakukan perbuatan yang tidak sepatutnya dilakukan—kezaliman ini meliputi seluruh keluarga, bermaksud kezaliman meresapi seluruh keluarga. Kini, timbul keraguan di sini: apabila keluarga musnah dan tidak wujud lagi, siapakah yang akan diliputi kezaliman? Jawapannya begini: para lelaki yang mampu berperang terbunuh dalam peperangan; namun, mereka yang tidak sesuai untuk bertempur, seperti kanak-kanak dan wanita yang tinggal, diliputi oleh kezaliman. Sebabnya, apabila lelaki yang berpengetahuan dan berpengalaman dalam persenjataan, kitab suci, tatacara duniawi, dan sebagainya, gugur dalam peperangan, maka tiada lagi sesiapa yang dapat memberikan bimbingan yang betul kepada yang masih hidup atau mentadbir mereka. Akibatnya, disebabkan kekurangan pengetahuan tentang kod dan tatacara yang betul, mereka mula bertindak sesuka hati—iaitu, mereka tidak melakukan perbuatan yang sepatutnya dilakukan dan mula melakukan perbuatan yang tidak sepatutnya dilakukan. Oleh itu, kezaliman tersebar dalam kalangan mereka.