BG 2.24 — සාංඛ්‍ය යෝග
BG 2.24📚 Go to Chapter 2
अच्छेद्योऽयमदाह्योऽयमक्लेद्योऽशोष्यएव|नित्यःसर्वगतःस्थाणुरचलोऽयंसनातनः||२-२४||
අච්ඡේද්‍යෝ(අ)යමදාහ්‍යෝ(අ)යමක්ලේද්‍යෝ(අ)ශෝෂ්‍ය ඒව ච | නිත්‍යඃ සර්වගතඃ ස්ථාණුරචලෝ(අ)යං සනාතනඃ ||2-24||
अच्छेद्योऽयमदाह्योऽयमक्लेद्योऽशोष्य: cannot be cut | एव: also | च: and | नित्यः: eternal | सर्वगतः: all-pervading | स्थाणुरचलोऽयं: stable | सनातनः: ancient
GitaCentral සිංහල
මෙම ආත්මය කපා නොහැක, දවා නොහැක, තෙත් කළ නොහැක, වියලා නොහැක। එය නිත්‍ය, සර්වව්‍යාපී, ස්ථාවර, අචල හා සනාතන වේ।
🙋 සිංහල Commentary
වචනවල තේරුම: अच्छेद्यः - කැපිය නොහැකි, अयम् - මේ (ආත්මය), अदाह्यः - දහනය කළ නොහැකි, अयम् - මේ, अक्लेद्यः - තෙත් කළ නොහැකි, अशोष्यः - වියළිය නොහැකි, एव - නිසැකවම, च - සහ, नित्यः - සදාකාලික, सर्वगतः - සර්ව ව්‍යාපී, स्थाणुः - ස්ථාවර, अचलः - නොසෙල්වෙන, अयम् - මේ, सनातनः - පුරාණ. විවරණය: ආත්මය ඉතා සියුම් ය. එය වචනයට සහ මනසට ගෝචර නොවේ. මේ සියුම් ආත්මය තේරුම් ගැනීම ඉතා අපහසු ය, එබැවින් භගවාන් ශ්‍රී ක්‍රිෂ්ණා අමරණීය ආත්මයේ ස්වභාවය විවිධ උදාහරණ මගින් පැහැදිලි කරයි, එවිට මිනිසුන්ට එය පහසුවෙන් වටහා ගත හැකිය. කඩුවකට මෙම ආත්මය කැපිය නොහැක. එය සදාකාලික ය. එය සදාකාලික බැවින් එය සර්ව ව්‍යාපී ය. සර්ව ව්‍යාපී බැවින් එය ප්‍රතිමාවක් මෙන් ස්ථාවර ය. ස්ථාවර බැවින් එය නොසෙල්වෙන සුළු ය. එය සනාතන ය, එනම් එය කිසිදු හේතුවකින් උපන් දෙයක් නොවේ. එය අලුත් දෙයක් නොවේ, එය පුරාණ ය.
English
Swami Gambirananda
Swami Adidevananda
Hindi
Swami Ramsukhdas
Sanskrit
Sri Ramanuja
Sri Madhavacharya
Sri Anandgiri
Sri Jayatirtha
Sri Abhinav Gupta
Sri Madhusudan Saraswati
Sri Sridhara Swami
Sri Dhanpati
Vedantadeshikacharya Venkatanatha
Sri Purushottamji
Sri Neelkanth
Sri Vallabhacharya
Detailed Commentary
**පද්‍යය 2.24:** අච්ඡෙද්‍යො ’යමදාහ්‍යො ’යමක්ලෙද්‍යො ’ශොෂ්‍ය එව ච | නිත්‍යඃ සර්වගතඃ ස්ථාණුරචලො ’යං සනාතනඃ || **සන්නය:** මේ ආත්මයාව කපා දැමිය නොහැක, දවා දැමිය නොහැක, තෙත් කළ නොහැක, හුළඟින් හෝ අනෙක් ඕනෑම ක්‍රමයකින් වියලිය නොහැක. මන්ද යත්, එය නිත්‍යය, සර්වව්‍යාපීය, අනලස්, ස්ථිර ස්වභාවයෙන් යුක්තය, ආරම්භයක් නැති සදාකාලිකය. **විවරණය:** [මෙම පද්‍යයෙන්, ආයුධ ආදිය මෙම ආත්මයේ කිසිදු විකාරයක් සිදු කළ නොහැකි බව පැහැදිලි කෙරේ.] **'අච්ඡෙද්‍යො ’යම්'** – ආයුධ මගින් මෙම ආත්මය කපා දැමිය නොහැක. මෙයින් අදහස් කරන්නේ ආයුධ නොමැතිකම හෝ භාවකයාගේ නිපුණතාවයේ ඌනතාවය නොවේ. එසේ නොව, 'කපා දැමීම' යන ක්‍රියාවම ආත්මයට ප්‍රවේශ විය නොහැක; එය කපා දැමිය නොහැකි ස්වභාවයක් ඇති බවයි. ආයුධ වලින් ඔබ්බට, මන්ත්‍ර, ශාප ආදියෙන්ද මෙම ආත්මය කපා දැමිය නොහැක. උදාහරණයක් ලෙස, යාඥාවල්ක්‍ය මුනිවරයාගේ ප්‍රශ්නවලට පිළිතුරු දීමට නොහැකි වීම නිසා, ශාකල්‍යයාගේ ශිර්ෂය ඔහුගේම ශාපයෙන් ගිලිහුණු බව (බෘහදාරණ්‍යක උපනිෂද්) ශ්‍රැතියෙහි ඇත. එබැවින්, ශරීරය මන්ත්‍ර හෝ වචනයෙන් කපා දැමිය හැකි වුවද, ආත්මය සම්පූර්ණයෙන්ම අච්ඡෙද්‍යය. **'අදාහ්‍යො ’යම්'** – මෙම ආත්මය දහනය කළ නොහැක, මන්ද එහි දැවීමේ ශක්තිය පවා නොමැත. ගින්නෙන් ඔබ්බට, මෙම ආත්මය මන්ත්‍ර, ශාප ආදියෙන්ද දැවිය නොහැක. උදාහරණයක් ලෙස, දමයන්ති දේවියගේ ශාපය නිසා, ගින්නක් නොමැතිවම දඩයක්කාරයෙක් අළු වූ බව පුරාණ කථාවල ඇත. එබැවින්, දැවිය හැකි ස්වභාවයක් ඇති දේ පමණක් ගින්නෙන් හෝ ශාපයෙන් දැවිය හැකිය. 'දැවීම' යන ක්‍රියාව මෙම ආත්මයට ප්‍රවේශ විය නොහැක. **'අක්ලෙද්‍යඃ'** – මෙම ආත්මය තෙත් කළ නොහැක; එනම්, එය තෙත් වීමේ ශක්තියක් නොදරයි. ජලයෙන්, මන්ත්‍ර, ශාප, ඖෂධ ආදියෙන්ද එය තෙත් කළ නොහැක. උදාහරණයක් ලෙස, මලකෝෂ රාගය ගායනා කිරීමෙන් ගල් තෙත් වන බව හෝ චන්ද්‍රකාන්ත මාණික්‍යය චන්ද්‍රිකාවගේ දෘෂ්ටියෙන් තෙත් වන බව ඇසේ. කෙසේ වෙතත්, මෙම ආත්මය රාග, ගීත ආදියෙන් තෙත් කළ හැකි වස්තුවක් නොවේ. **'අශෝෂ්‍යඃ'** – මෙම ආත්මය වියළිය නොහැක. හුළඟින් වියළිය හැකි එවැනි දෙයක් නොවේ, මන්ද 'වියළීම' යන ක්‍රියාව එයට ප්‍රවේශ විය නොහැකි බැවිනි. හුළඟින්, මන්ත්‍ර, ශාප, ඖෂධ ආදියෙන්ද එය වියළිය නොහැක. අගස්ත්‍ය මුනිරාල් මහා සාගරය වියළා දැමූ ආකාරයට, කිසිවෙකුටත් තම බලයෙන් මෙම ආත්මය වියළා දැමිය නොහැක. **'එව ච'** – අර්ජුන තුමා විනාශයේ හැකියාව මත පදනම්ව ශෝක කරමින් සිටියේය. එබැවින්, ආත්මය අච්ඡෙද්‍ය, අදාහ්‍ය, අක්ලෙද්‍ය, අශෝෂ්‍ය යනුවෙන් වර්ණනා කිරීමෙන් පසු, භගවාන් වහන්සේ '**එව ච**' (නිසැකවම, තවද) යන වචන එකතු කරමින් මෙම ආත්මය එසේම බව අවධාරණය කරයි. කිසිදු ක්‍රියාවක් එයට ප්‍රවේශ විය නොහැක. එබැවින්, මෙම ආත්මය ශෝකයට යෝග්‍ය වස්තුවක් නොවේ. **'නිත්‍යඃ'** – මෙම ආත්මය නිත්‍යය, සදාකාලිකව පවතින සත්‍යය. එය කිසියම් කාලයක නොපැවතී පසුව පැවතුනේය යන්න නොවේ; එසේ නොව, සියලු කාලවලදීම එකම ආකාරයට, නිරන්තරයෙන් පවතී. **'සර්වගතඃ'** – මෙම ආත්මය සියලු කාලවලදීම එකම ආකාරයට පවතින බැවින්, එය කිසියම් ස්ථානයක පිහිටා ඇතැයි සිතිය හැකිය. ඊට පිළිතුරක් ලෙස, මෙම ආත්මය සියලු ප්‍රකට වස්තූන්, ද්‍රව්‍ය, ශරීර ආදිය තුළ ඒකාකාරව පවතින බව කියනු ලැබේ. **'අචලඃ'** – එය සර්වව්‍යාපී බැවින්, එය කිසියම් තැනක චලනය විය යුතුයැයි සිතිය හැකිය. මේ සඳහා, මෙම ආත්මය අචල යනුවෙන් කියනු ලැබේ; එනම්, කිසිදු කාලයක එහි මෙහි යාමේ හෝ එනමේ ක්‍රියාකාරකමක් නොමැත. **'ස්ථාණුඃ'** – එය අචල වන අතර කිසිදු තැනකට යන්නේ නැත යනු සත්‍යයි. එහෙත්, එය කම්පනය හෝ සූක්ෂ්ම චලනයක් අත්විඳිය යුතුයැයි සිතිය හැකිය. ගසක් එක් ස්ථානයක පිහිටා කිසිදු තැනකට නොගොස් සිටියද, එහි සිටියදීම එය ඉස්සරහා චලනය වේ. එලෙසම, මෙම ආත්මයටද චලනයේ ක්‍රියාකාරකමක් තිබිය යුතුය. ඊට පිළිතුරක් ලෙස, මෙම ආත්මය 'ස්ථාණු' – ස්ථිර, නිශ්චල යනුවෙන් කියනු ලැබේ; එනම්, චලනයේ කිසිදු ක්‍රියාකාරකමක් නොමැත. **'සනාතනඃ'** – මෙම ආත්මය අචල හා ස්ථිර බව සත්‍යයි. එහෙත්, එය කිසියම් අවස්ථාවක උපන්නේ විය යුතුයැයි සිතිය හැකිය. මේ සඳහා, එය 'සනාතන' – ආදියක් නැති, සදාකාලිකව පවතින බව කියනු ලැබේ. එය නොපැවතුණු කාලයක් තිබුණේ නම් එය කිසිසේත්ම සිදුවිය නොහැක. **විශේෂ අදහස:** මෙම ලෝකය අනිත්‍යය; මොහොතකටවත් ස්ථිරව නොපවතී. '**නිත්‍යඃ**' යන වචනයේ අභිප්‍රාය වන්නේ, කිසිදු වෙනසක් සිදු නොවන ඒ නිත්‍ය ආත්මය කෙරෙහි අවධානය යොමු කිරීමයි. දෘෂ්ට, ශ්‍රැත, පඨිත, අවබෝධ කරගත් ප්‍රපංච ලෝකයේ දක්නට ලැබෙන සියල්ල තුළම – '**සර්වගතඃ**' යන වචනයේ අභිප්‍රාය වන්නේ, ඒ සියල්ල තුළම සම්පූර්ණ ලෙස හා සර්වත්‍ර පවතින ඒ සාරය කෙරෙහි අවධානය යොමු කිරීමයි. සමස්ත ලෝකයේම වස්තූන්, ප්‍රාණීන්, ද්‍රව්‍ය ආදිය චලනයේ යෙදී ඇත. '**අචලඃ**' යන වචනයේ අභිප්‍රාය වන්නේ, ඒ සියලු චලනය වන වස්තූන්, ප්‍රාණීන් හා ද්‍රව්‍ය තුළම ස්වභාවයෙන්ම කිසිවිටෙක චලනය නොවන (කම්පනය නොවන) ඒ තත්ත්වය කෙරෙහි අවධානය යොමු කිරීමයි. ප්‍රකෘතිය හා එහි කාර්ය ලෝකයේ, සෑම මොහොතකම ක්‍රියාකාරකම් හා වෙනස්කම් සිදු වේ. '**ස්ථාණුඃ**' යන වචනයේ අභිප්‍රාය වන්නේ, මෙම වෙනස් වන ලෝකය තුළම ක්‍රියාකාරකම් රහිත, වෙනස්කම් රහිත, ස්ථිර ස්වභාවයෙන් යුක්ත ඒ තත්ත්වය කෙරෙහි අවධානය යොමු කිරීමයි. ප්‍රපංච වස්තූන් පමණක් උත්පත්තිය හා විනාශයට යටත් වේ; ඒවා කලින් නොපැවතුණු අතර පසුවද පවතින්නේ නැත. '**සනාතනඃ**' යන වචනයේ අභිප්‍රාය වන්නේ, උපදින හෝ විනාශ නොවන, කලින් පැවතුණු හා සදාකාලය පුරාම පවතින ඒ තත්ත්වය (ආත්මය) කෙරෙහි අවධානය යොමු කිරීමයි. මෙම විශේෂණ පද පහෙන්ම ඇතුළත් අර්ථය නම්, ශරීරය හා ලෝකය සමග අනන්‍යතාවයක් ඇති කරගත්තද, ශරීරය හා ආත්මය අතර වෙනස අත්විඳ නොගත්තද, ආත්මය නිත්‍යවම ඒකාකාර හා එකම සාරයෙන් යුක්තව පවතින බවයි.