BG 2.9 — سانخيا يوغا
BG 2.9📚 Go to Chapter 2
सञ्जयउवाच|एवमुक्त्वाहृषीकेशंगुडाकेशःपरन्तप|योत्स्यइतिगोविन्दमुक्त्वातूष्णींबभूव||२-९||
سَنْجَيَ أُفَاتشَ | إِيفَمُكْتْفَا هْرُشِيكِيشَمْ غُدَاكِيشَهْ بَرَنْتَبَ | نَ يُوتْسْيَ إِتِ غُوفِنْدَمُكْتْفَا تُوشْنِيمْ بَبُوفَ هَ ||٢-٩||
सञ्जय: Sanjaya | उवाच: said | एवमुक्त्वा: thus | हृषीकेशं: to Hrishikesha (the Lord of the senses) | गुडाकेशः: Arjuna (the conqueror of sleep) | परन्तप: destroyer of foes | न: not | योत्स्य: will fight | इति: thus | गोविन्दमुक्त्वा: to Govinda | तूष्णीं: silent | बभूव: became | ह: indeed
GitaCentral العربية
قال سانجايا: بعد أن تحدث هكذا إلى هريشيكيشا، قال غوداكيشا، مدمر الأعداء أرجونا، إلى غوفيندا: 'لن أقاتل' وصمت.
🙋 العربية Commentary
قال سانجايا: بعد أن تحدث هكذا إلى هريشيكيشا (سيد الحواس)، قال أرجونا (قاهر النوم)، مدمر الأعداء، لكريشنا: "لن أحارب" وصمت. معاني الكلمات: إيفام (هكذا)، أوكتفا (بعد أن تحدث)، هريشيكيشام (إلى هريشيكيشا)، جوداكيشا (أرجونا، قاهر النوم)، بارانتابا (مدمر الأعداء)، نا يوتسيه (لن أحارب)، إيتي (هكذا)، جوفيندام (إلى جوفيندا)، أوكتفا (بعد أن قال)، توشنيم (صامت)، بابوفا ها (أصبح).
English
Swami Gambirananda
Swami Adidevananda
Hindi
Swami Ramsukhdas
Sanskrit
Sri Ramanuja
Sri Madhavacharya
Sri Anandgiri
Sri Jayatirtha
Sri Abhinav Gupta
Sri Madhusudan Saraswati
Sri Sridhara Swami
Sri Dhanpati
Vedantadeshikacharya Venkatanatha
Sri Purushottamji
Sri Neelkanth
Sri Vallabhacharya
Detailed Commentary
قال سَنجايا: يا دِهْرِتارَاشْتْرَا، قَاهِرَ الأَعْدَاءِ! وبَعْدَ أَنْ تَكَلَّمَ هَكَذَا، أَعلَنَ أَرْجُونَا، قَاهِرَ النَّوْمِ، بِوُضُوحٍ لِلرَّبِّ جُوفِينْدَا الكُلِّيِّ الحُضُورِ: "لَنْ أُقَاتِلَ"، ثُمَّ سَكَتَ. **التَّفْسِيرُ:** 'بَعْدَ أَنْ تَكَلَّمَ هَكَذَا لِهِرِيشِيكِيشَا... سَكَتَ' — لَقَدْ قَارَنَ أَرْجُونَا مَوْقِفَهُ هُوَ بِمَوْقِفِ الرَّبِّ، وَوَضَعَهُمَا جَنْبًا إِلَى جَنْبٍ لِلتَّأَمُّلِ. وَفِي النِّهَايَةِ، وَصَلَ إِلَى هَذِهِ النَّتِيجَةِ: بِخُوضِ الحَرْبِ، فَأَقْصَى مَا يَكْسِبُهُ هُوَ مُلْكٌ وَكَرَامَةٌ وَذِكْرٌ فِي العَالَمِ، وَلَكِنَّ الحُزْنَ وَالقَلَقَ وَالأَسَى فِي قَلْبِهِ لَنْ يَزُولَا. لِذَلِكَ، بَدَا لِأَرْجُونَا أَنَّ عَدَمَ القِتَالِ أَصْوَبُ. وَمَعَ أَنَّ أَرْجُونَا يُحْتَرِمُ كَلِمَاتِ الرَّبِّ وَيَرْغَبُ حَقًّا فِي قَبُولِهَا، إِلَّا أَنَّ فِكْرَةَ القِتَالِ لَا تَسْتَقِرُّ بِسَلَامٍ فِي نَفْسِهِ. لِذَلِكَ، يُعْلِنُ أَرْجُونَا هُنَا بِوُضُوحٍ وَصَرَاحَةٍ مَا يَشْعُرُ بِهِ فِي أَعْمَاقِ نَفْسِهِ فَقَطْ: "لَنْ أُقَاتِلَ". وَبَعْدَ أَنْ أَعْلَنَ بِهَذِهِ الصَّرَاحَةِ رَأْيَهُ وَقَرَارَهُ لِلرَّبِّ، لَمْ يَبْقَ شَيْءٌ آخَرُ لِيَقُولَهُ لَهُ؛ لِذَا سَكَتَ. **الرَّبْطُ:** بَعْدَ أَنْ رَفَضَ أَرْجُونَا القِتَالَ بِوُضُوحٍ، مَا حَدَثَ بَعْدَ ذَلِكَ — يُبَيِّنُ سَنجَايَا هَذَا فِي الآيَاتِ التَّالِيَةِ.