**Texto para traduzir:**
Sanjaya disse: Ó Dhritarashtra, subjugador dos inimigos! Tendo falado assim, Arjuna, o conquistador do sono, declarou claramente ao Senhor onipenetrante Govinda: "Não lutarei", e calou-se.
**Comentário:**
"Tendo falado assim a Hrishikesha... ele calou-se" — Arjuna ponderou tanto a sua própria posição quanto a do Senhor, colocando-as lado a lado para reflexão. No final, chegou a esta conclusão: ao travar a guerra, no máximo ele conquistaria um reino, honra e renome no mundo, mas a angústia, a ansiedade e a tristeza dentro do seu coração não seriam dissipadas. Portanto, pareceu correto a Arjuna não lutar de forma alguma.
Embora Arjuna respeite as palavras do Senhor e de fato deseje aceitá-las, a ideia de lutar não se assenta bem dentro dele. Assim, Arjuna declara aqui de forma clara e direta apenas o que sente ser correto em seu íntimo: "Não lutarei". Tendo assim expressado claramente sua própria visão e decisão ao Senhor, não restava mais nada a dizer a Ele; portanto, ele se cala.
**Conexão:**
Após Arjuna ter recusado claramente a luta, o que aconteceu em seguida — isto Sanjaya explica nos versos seguintes.
★🔗