BG 1.12 — অর্জুন বিষাদ যোগ
BG 1.12📚 Go to Chapter 1
तस्यसञ्जनयन्हर्षंकुरुवृद्धःपितामहः|सिंहनादंविनद्योच्चैःशङ्खंदध्मौप्रतापवान्||१-१२||
তস্য সঞ্জনয়ন্হর্ষং কুরুবৃদ্ধঃ পিতামহঃ | সিংহনাদং বিনদ্যোচ্চৈঃ শঙ্খং দধ্মৌ প্রতাপবান্ ||১-১২||
तस्य: his (Duryodhana's) | सञ्जनयन्हर्षं: causing | कुरुवृद्धः: oldest of the Kurus | पितामहः: grandfather | सिंहनादं: lion's roar | विनद्योच्चैः: having sounded | शङ्खं: conch | दध्मौ: blew | प्रतापवान्: the glorious
GitaCentral বাংলা
তখন কৌরবদের মধ্যে প্রবীণ ও প্রতাপশালী পিতামহ ভীষ্ম, তাঁর (দুর্যোধনের) মনে আনন্দ সৃষ্টি করে, উচ্চস্বরে সিংহনাদ করে শঙ্খ বাজালেন।
🙋 বাংলা Commentary
শ্লোক ১.১২: কৌরবদের মধ্যে প্রবীণ এবং প্রতাপশালী পিতামহ ভীষ্ম, দুর্যোধনকে আনন্দিত করার জন্য সিংহের মতো গর্জন করে উচ্চস্বরে শঙ্খ বাজালেন। শব্দার্থ: তস্য - দুর্যোধনের, সঞ্জয়ন - উৎপাদনকারী, হর্ষম - আনন্দ, কুরুবৃদ্ধঃ - কুরুবংশের প্রবীণ, পিতামহঃ - পিতামহ, সিংহনাদম - সিংহের গর্জন, বিনদ্য - গর্জন করে, উচ্চৈঃ - উচ্চস্বরে, শঙ্খম - শঙ্খ, দধ্মৌ - বাজালেন, প্রতাপবান - প্রতাপশালী।
English
Swami Gambirananda
Swami Adidevananda
Hindi
Swami Ramsukhdas
Sanskrit
Sri Ramanuja
Sri Madhavacharya
Sri Anandgiri
Sri Jayatirtha
Sri Abhinav Gupta
Sri Madhusudan Saraswati
Sri Sridhara Swami
Sri Dhanpati
Vedantadeshikacharya Venkatanatha
Sri Purushottamji
Sri Neelkanth
Sri Vallabhacharya
Detailed Commentary
তখন দুর্যোধনের হৃদয় আহ্লাদিত করিবার নিমিত্ত কুরুকুলের পূজনীয় পিতামহ মহাবল পরাক্রান্ত ভীষ্ম সিংহনাদ করিয়া তূর্য্যবাদন করিলেন। ব্যাখ্যা: 'হৃদয় আহ্লাদিত করিবার নিমিত্ত' — যদিও শঙ্খধ্বনি হেতু এবং দুর্যোধনের হৃদয়ে আনন্দ কার্য, সুতরাং শঙ্খধ্বনির বর্ণনা প্রথমে ও আনন্দের বর্ণনা পরে (অর্থাৎ 'শঙ্খ বাজাইয়া দুর্যোধনকে আহ্লাদিত করিলেন' এইরূপ বলা উচিত) হওয়া আবশ্যক, তথাপি এখানে সেরূপ বলা হয় নাই। বরং 'দুর্যোধনকে আহ্লাদিত করিবার নিমিত্ত ভীষ্ম শঙ্খ বাজাইলেন' এইরূপ বলা হইয়াছে। ইহা বলিয়া সঞ্জয় এই ভাবটি প্রকাশ করিয়াছেন যে, ভীষ্মের শঙ্খধ্বনি মাত্রেই দুর্যোধনের হৃদয়ে আনন্দের সঞ্চার হইবেই। ভীষ্মের এই প্রভাবটি নির্দেশ করিবার জন্যই সঞ্জয় পরে 'মহাবল পরাক্রান্ত' বিশেষণটি প্রয়োগ করিয়াছেন। 'কুরুকুলের পূজনীয় পিতামহ' — যদিও কুরুবংশের মধ্যে বয়সের দিক দিয়া বলীক ভীষ্মের চেয়ে বড় ছিলেন (ইনি ভীষ্মের পিতা শান্তনের কনিষ্ঠ ভ্রাতা), তথাপি কুরুকুলের সমস্ত বৃদ্ধদের মধ্যে ভীষ্মই ছিলেন ধর্ম ও ঈশ্বর সম্পর্কে সবচেয়ে গভীর জ্ঞানী। তাই জ্ঞান ও বয়সের প্রাধান্যবশত সঞ্জয় ভীষ্মের জন্য 'কুরুকুলের পূজনীয় পিতামহ' বিশেষণটি ব্যবহার করিয়াছেন। 'মহাবল পরাক্রান্ত' — ভীষ্মের ত্যাগের প্রভাব অত্যন্ত বেশি ছিল। তিনি সম্পত্তি ও কামের ত্যাগী, অর্থাৎ রাজ্য গ্রহণ করেন নাই, বিবাহও করেন নাই। ভীষ্ম অস্ত্রচালনায় অত্যন্ত নিপুণ ছিলেন এবং শাস্ত্রজ্ঞও ছিলেন। তাঁর এই উভয় গুণেরই লোকের উপর গভীর প্রভাব ছিল। যখন ভীষ্ম একাই তাঁর ভ্রাতা বিচিত্রবীর্যের জন্য কাশীরাজের কন্যাদের স্বয়ম্বর থেকে আনয়ন করিলেন, তখন স্বয়ম্বরসভায় সমবেত সমস্ত ক্ষত্রিয়েরা তাঁকে আক্রমণ করিলেন। তবুও ভীষ্ম একাই সকলকে পরাজিত করিলেন। এমনকি তাঁর নিজের গুরু পরশুরামের কাছেও, যাঁর নিকট ভীষ্ম অস্ত্রবিদ্যা শিখিয়াছিলেন, তিনি পরাজয় স্বীকার করিলেন না। এইভাবে অস্ত্রবিদ্যার ক্ষেত্রে ক্ষত্রিয়দের উপর তাঁর প্রভাব ছিল অপরিসীম। যখন ভীষ্ম শরশয্যায় শায়িত ছিলেন, তখন শ্রীকৃষ্ণ ধর্মরাজ (যুধিষ্ঠির)কে বলিয়াছিলেন, 'ধর্ম সম্পর্কে তোমার কোন সন্দেহ থাকলে ভীষ্মকে জিজ্ঞাসা কর; কারণ শাস্ত্রজ্ঞানসূর্য অস্ত যাইতেছেন, অর্থাৎ ভীষ্ম এই জগৎ থেকে প্রস্থান করিতেছেন।' এইভাবে শাস্ত্রের ক্ষেত্রেও অন্যের উপর তাঁর প্রভাব ছিল প্রচুর। 'পিতামহ' শব্দটি ইঙ্গিত করে যে, দুর্যোধন যে কূট কথা বলিয়াছিলেন, দ্রোণাচার্য তাহার কোন উত্তর দেন নাই। তিনি বুঝিতে পারিয়াছিলেন যে, দুর্যোধন কৌশলে তাঁকে প্রতারিত করিতে চাহিতেছেন, তাই তিনি নীরব রহিলেন। কিন্তু পিতামহ হওয়ায় ভীষ্ম দুর্যোধনের কৌশলের মধ্যেও শিশুসুলভ ভাব দেখিতে পাইলেন। তাই দ্রোণাচার্যের মতো নহে, পিতামহ ভীষ্ম স্নেহবশত দুর্যোধনকে আহ্লাদিত করিবার জন্য শঙ্খধ্বনি করিলেন। 'সিংহনাদ করিয়া তূর্য্যবাদন করিলেন' — সিংহের গর্জনে যেমন হস্তীপ্রমুখ বৃহদাকার পশুরাও ভীত হয়, তেমনই কেবলমাত্র গর্জন করিলেই সকলেই ভীত হইবে এবং দুর্যোধন আহ্লাদিত হইবে, এই ভাবেই ভীষ্ম সিংহের ন্যায় গর্জন করিয়া জোরের সহিত শঙ্খ বাজাইলেন। সন্দর্ভ — পিতামহ ভীষ্মের শঙ্খধ্বনির ফলে কি ফল হইল, সঞ্জয় পরবর্তী শ্লোকে তাহার বর্ণনা করিতেছেন।