BG 1.26 — 阿朱那 维沙达 瑜伽
BG 1.26📚 Go to Chapter 1
तत्रापश्यत्स्थितान्पार्थःपितॄनथपितामहान्|आचार्यान्मातुलान्भ्रातॄन्पुत्रान्पौत्रान्सखींस्तथा||१-२६||
tatrāpashyatsthitānpārthah pitrinatha pitāmahān . āqāryānmātulānbhrātrinputrānpaotrānsakhīngstathā ||1-26||
तत्रापश्यत्स्थितान्पार्थः: there | पितॄनथ: fathers | पितामहान्: grandfathers | आचार्यान्मातुलान्भ्रातॄन्पुत्रान्पौत्रान्सखींस्तथा: teachers
GitaCentral 中文
在那里,阿周那看到站着的人:父亲们、祖父们、老师们、舅舅们、兄弟们、儿子们、孙子们以及朋友们。
🙋 中文 Commentary
颂歌 1.26:在那里,阿周那看到了站在两军阵中的父亲、祖父、老师、舅舅、兄弟、儿子、孙子和朋友们。词义:tatra - 在那里,apasyat - 看见,sthitan - 站立,parthah - 阿周那,pitrn - 父亲,atha - 和,pitamahan - 祖父,acharyan - 老师,matulan - 舅舅,bhratrn - 兄弟,putran - 儿子,pautran - 孙子,sakhin - 朋友,tatha - 同样。
English
Swami Gambirananda
Swami Adidevananda
Hindi
Swami Ramsukhdas
Sanskrit
Sri Ramanuja
Sri Madhavacharya
Sri Anandgiri
Sri Jayatirtha
Sri Abhinav Gupta
Sri Madhusudan Saraswati
Sri Sridhara Swami
Sri Dhanpati
Vedantadeshikacharya Venkatanatha
Sri Purushottamji
Sri Neelkanth
Sri Vallabhacharya
Detailed Commentary
1.26. 此后,普利塔之子阿周那看见双方军队中列阵的——父亲、祖父、老师、舅父、兄弟、儿子、孙子,以及朋友、岳父和祝福者们。 注释: 1.26. 释义——“tatra apashyat... senayor ubhayor api”——当世尊对阿周那说“看啊,聚集在这战场上的俱卢族人”时,阿周那的目光便落于双方军队中的亲族身上。他看见那些军队中,为作战之故,各自立于其位的:如父辈般的伯叔——布邻舍罗婆等人;祖父辈——毗湿摩与索马达塔等人;导师(传授知识者与家族古鲁)——德罗纳与慈悯;舅父——普鲁吉特、贡提波阇、沙利耶、沙恭尼等;兄弟——怖军、难敌等;我及我兄弟之子——激昂、瓶首(迦托特吉舍)、难敌之子拉克什曼纳等;拉克什曼纳等人之子——即我的孙辈;难敌一方的朋友——马嘶等,我方友人亦同样列阵;岳父——木柱王、沙伊尼亚等;祝愿者——善战、成铠等——他们皆无私地祈愿各自阵营的福祉。 关联——目睹所有亲族后,阿周那做了什么?下文诗节将作阐明。