1.26. Daraufhin erblickte Arjuna, der Sohn der Pritha, in beiden Heeren aufgestellt: Väter, Großväter, Lehrer, Onkel mütterlicherseits, Brüder, Söhne, Enkel, sowie Freunde, Schwiegerväter und Wohlgesinnte.
Kommentar:
1.26. Erläuterung – ‚tatra apashyat... senayor ubhayor api‘ – Als der Herr zu Arjuna sprach: „Siehe die hier auf diesem Schlachtfeld versammelten Kurus“, fiel Arjunas Blick auf seine Verwandten, die in beiden Heeren aufgestellt waren. Er sah, dass in jenen Heeren, zum Zweck der Schlacht, in ihren jeweiligen Positionen standen: Onkel wie Bhurishrava und andere, die mir wie Väter sind. Großväter wie Bhishma und Somadatta stehen da. Lehrmeister (Lehrer des Wissens und Familiengurus) wie Drona und Kripa stehen da. Onkel mütterlicherseits wie Purujit, Kuntibhoja, Shalya, Shakuni usw. stehen da. Brüder wie Bhima, Duryodhana usw. stehen da. Söhne von mir und meinen Brüdern, wie Abhimanyu, Ghatotkacha, Lakshmana (Sohn des Duryodhana) usw. stehen da. Söhne von Lakshmana und anderen stehen da, die meine Enkel sind. Freunde des Duryodhana, wie Ashvatthama usw., stehen da, und ebenso stehen auch Freunde von meiner eigenen Seite da. Schwiegerväter wie Drupada, Shainya usw. stehen da. Wohlgesinnte wie Satyaki, Kritavarma usw., die das Wohl ihrer jeweiligen Seite ohne eigennützige Motive wünschen, stehen ebenfalls da.
Zusammenhang – Nachdem er all seine Verwandten erblickt hatte, was tat Arjuna? Dies wird im folgenden Vers dargelegt.
★🔗