BG 1.26 — Ardžuna Višada Joga
BG 1.26📚 Go to Chapter 1
तत्रापश्यत्स्थितान्पार्थःपितॄनथपितामहान्|आचार्यान्मातुलान्भ्रातॄन्पुत्रान्पौत्रान्सखींस्तथा||१-२६||
tatrāpaśyatsthitānpārthaḥ pitṝnatha pitāmahān . ācāryānmātulānbhrātṛnputrānpautrānsakhīṃstathā ||1-26||
तत्रापश्यत्स्थितान्पार्थः: there | पितॄनथ: fathers | पितामहान्: grandfathers | आचार्यान्मातुलान्भ्रातॄन्पुत्रान्पौत्रान्सखींस्तथा: teachers
GitaCentral Latviešu
Tur Ardzžuna abās sapulcējušās armijās ieraudzīja: senčus, vectēvus, skolotājus, mātesbrāļus, brāļus, dēlus, mazdēlus, draugus, sievastēvus un arī radiniekus.
🙋 Latviešu Commentary
BG1.26: Tad Ardžuna (Pritas dēls) ieraudzīja tur, armijās izvietojušos, tēvus un vectēvus, skolotājus, mātes brāļus, brāļus, dēlus, mazdēlus un arī draugus. Vārdu nozīmes: tatra (tur), apashyat (ieraudzīja), sthitān (izvietojušies), pārthah (Ardžuna), pitṝn (tēvi), atha (arī), pitāmahān (vectēvi), āchāryān (skolotāji), mātulān (mātes brāļi), bhrātṝn (brāļi), putrān (dēli), pautrān (mazdēli), sakhīn (draugi), tathā (tāpat).
English
Swami Gambirananda
Swami Adidevananda
Hindi
Swami Ramsukhdas
Sanskrit
Sri Ramanuja
Sri Madhavacharya
Sri Anandgiri
Sri Jayatirtha
Sri Abhinav Gupta
Sri Madhusudan Saraswati
Sri Sridhara Swami
Sri Dhanpati
Vedantadeshikacharya Venkatanatha
Sri Purushottamji
Sri Neelkanth
Sri Vallabhacharya
Detailed Commentary
1.26. Pēc tam Pṛthas dēls Arjūna ieraudzīja abās armijās nostājušos tēvus, vectēvus, skolotājus, mātesbrāļus, brāļus, dēlus, mazdēlus, kā arī draugus, sievastēvus un labvēļus. Komentārs: 1.26. Paskaidrojums — "tatra apaśyat... senayor ubhayor api" — Kad Kungs teica Arjūnam: "Lūk, te, kaujas laukā sapulcējušies Kuru dinastijas pārstāvji," Arjūnas skatiens iekrita viņa radiem, kas nostājušies abās armijās. Viņš ieraudzīja, ka šajās armijās, gatavi kaujai, savās pozīcijās stāv tēviem līdzīgie kā Bhurišravs un citi; vectēvi kā Bhīšma un Somadatta; pirmskolu skolotāji (zināšanu un ģimenes guru) kā Droņa un Krīpa; mātesbrāļi kā Purudžits, Kuntibhoja, Šalja, Šakuni u.c.; brāļi kā Bhīma, Duryodhana u.c.; mani un manu brāļu dēli kā Abhimanju, Ghatotkača, Lakšmana (Duryodhana dēls) u.c.; Lakšmanas un citu dēli, kas ir mani mazdēli; Duryodhana draugi kā Ašvatthāma u.c., un tāpat arī draugi no manas puses; sievastēvi kā Drupada, Šainja u.c.; kā arī labvēļi kā Satjaki, Kritavarma u.c., kas vēlas labu savām pusēm bez jebkādas sekas. Saikne — Ieraudzījis visus savus radus, ko darīja Arjūna? Tas tiks pateikts nākamajā pantā.