BG 1.26 — Arjuna Vişada Yoga
BG 1.26📚 Go to Chapter 1
तत्रापश्यत्स्थितान्पार्थःपितॄनथपितामहान्|आचार्यान्मातुलान्भ्रातॄन्पुत्रान्पौत्रान्सखींस्तथा||१-२६||
tatrāpaśyatsthitānpārthaḥ pitṝnatha pitāmahān . ācāryānmātulānbhrātṛnputrānpautrānsakhīṃstathā ||1-26||
तत्रापश्यत्स्थितान्पार्थः: there | पितॄनथ: fathers | पितामहान्: grandfathers | आचार्यान्मातुलान्भ्रातॄन्पुत्रान्पौत्रान्सखींस्तथा: teachers
GitaCentral Türkçe
Orada, Arjuna toplanmış her iki orduda şunları gördü: ataları, dedeleri, öğretmenleri, dayıları, kardeşleri, oğulları, torunları, dostları, kayınpederleri ve ayrıca akrabaları.
🙋 Türkçe Commentary
BG1.26: O zaman Arjuna (Pritha'nın oğlu) orada, ordularda konuşlanmış babaları ve büyükbabaları, öğretmenleri, dayıları, kardeşleri, oğulları, torunları ve ayrıca arkadaşları gördü. Kelime anlamları: tatra (orada), apashyat (gördü), sthitān (konuşlanmış), pārthah (Arjuna), pitṝn (babalar), atha (ayrıca), pitāmahān (büyükbabalar), āchāryān (öğretmenler), mātulān (dayılar), bhrātṝn (kardeşler), putrān (oğullar), pautrān (torunlar), sakhīn (arkadaşlar), tathā (aynı şekilde).
English
Swami Gambirananda
Swami Adidevananda
Hindi
Swami Ramsukhdas
Sanskrit
Sri Ramanuja
Sri Madhavacharya
Sri Anandgiri
Sri Jayatirtha
Sri Abhinav Gupta
Sri Madhusudan Saraswati
Sri Sridhara Swami
Sri Dhanpati
Vedantadeshikacharya Venkatanatha
Sri Purushottamji
Sri Neelkanth
Sri Vallabhacharya
Detailed Commentary
**1.26.** Orada, Pritha'nın oğlu Arjuna, her iki orduda saf tutmuş halde babaları, dedeleri, öğretmenleri, dayıları, kardeşleri, oğulları, torunları, ayrıca dostları, kayınpederleri ve hayırsever akrabalarını gördü. **Yorum:** **1.26. Açıklama—** 'tatra apashyat... senayor ubhayor api'—Efendi, Arjuna'ya "Bu savaş alanında toplanmış olan Kuru'ları gör" dediğinde, Arjuna'nın bakışları her iki orduda saf tutmuş olan akrabalarının üzerine düştü. Gördü ki, o ordularda savaşmak için kendi mevzilerinde duranlar arasında, bana babalar gibi olan Bhurishrava ve diğer amcalar vardı. Bhishma ve Somadatta gibi dedeler duruyordu. Drona ve Kripa gibi hocalar (bilgi öğretmenleri ve aile guruları) duruyordu. Purujit, Kuntibhoja, Shalya, Shakuni vb. dayılar duruyordu. Bhima, Duryodhana vb. kardeşler duruyordu. Abhimanyu, Ghatotkacha, Lakşmana (Duryodhana'nın oğlu) vb. benim ve kardeşlerimin oğulları duruyordu. Lakşmana ve diğerlerinin oğulları, yani benim torunlarım duruyordu. Duryodhana'nın Ashvatthama vb. dostları duruyordu ve benzer şekilde, kendi tarafımdan dostlar da duruyordu. Drupada, Shainya vb. kayınpederler duruyordu. Satyaki, Kritavarma vb., herhangi bir çıkar gözetmeksizin kendi taraflarının refahını isteyen hayırsever akrabalar da duruyordu. **Bağlantı—** Tüm akrabalarını gördükten sonra Arjuna ne yaptı? Bu, sonraki ayette belirtilmiştir.