BG 1.26 — Arjuna Vishada Yoga
BG 1.26📚 Go to Chapter 1
तत्रापश्यत्स्थितान्पार्थःपितॄनथपितामहान्|आचार्यान्मातुलान्भ्रातॄन्पुत्रान्पौत्रान्सखींस्तथा||१-२६||
tatrāpaśyatsthitānpārthaḥ pitṝnatha pitāmahān . ācāryānmātulānbhrātṛnputrānpautrānsakhīṃstathā ||1-26||
तत्रापश्यत्स्थितान्पार्थः: there | पितॄनथ: fathers | पितामहान्: grandfathers | आचार्यान्मातुलान्भ्रातॄन्पुत्रान्पौत्रान्सखींस्तथा: teachers
GitaCentral Español
Allí, Arjuna vio de pie: padres, abuelos, maestros, tíos maternos, hermanos, hijos, nietos y amigos también.
🙋 Español Commentary
BG1.26: Entonces, Arjuna (hijo de Pritha) vio allí, estacionados en los ejércitos, a sus padres y abuelos, maestros, tíos maternos, hermanos, hijos, nietos y también amigos. Significados de las palabras: tatra (allí), apashyat (vio), sthitān (estacionados), pārthah (Arjuna), pitṝn (padres), atha (también), pitāmahān (abuelos), āchāryān (maestros), mātulān (tíos maternos), bhrātṝn (hermanos), putrān (hijos), pautrān (nietos), sakhīn (amigos), tathā (asimismo).
English
Swami Gambirananda
Swami Adidevananda
Hindi
Swami Ramsukhdas
Sanskrit
Sri Ramanuja
Sri Madhavacharya
Sri Anandgiri
Sri Jayatirtha
Sri Abhinav Gupta
Sri Madhusudan Saraswati
Sri Sridhara Swami
Sri Dhanpati
Vedantadeshikacharya Venkatanatha
Sri Purushottamji
Sri Neelkanth
Sri Vallabhacharya
Detailed Commentary
1.26. Explicación—'tatra apashyat... senayor ubhayor api'—Cuando el Señor le dijo a Arjuna: "Contempla a los kurus reunidos aquí en este campo de batalla", la mirada de Arjuna se posó sobre sus parientes situados en ambos ejércitos. Vio que en esos ejércitos, con el propósito de la batalla, estaban en sus respectivas posiciones: tíos como Bhurishrava y otros, que son como padres para mí. Abuelos como Bhishma y Somadatta están presentes. Preceptores (maestros del conocimiento y gurús familiares) como Drona y Kripa están presentes. Tíos maternos como Purujit, Kuntibhoja, Shalya, Shakuni, etc., están presentes. Hermanos como Bhima, Duryodhana, etc., están presentes. Hijos míos y de mis hermanos, como Abhimanyu, Ghatotkacha, Lakshmana (hijo de Duryodhana), etc., están presentes. Hijos de Lakshmana y otros están presentes, quienes son mis nietos. Amigos de Duryodhana, como Ashvatthama, etc., están presentes, y de igual manera, amigos de mi propio bando también están presentes. Suegros como Drupada, Shainya, etc., están presentes. Bienquerientes como Satyaki, Kritavarma, etc., que desean el bienestar de sus respectivos bandos sin motivo alguno, también están presentes. Conexión—Después de ver a todos sus parientes, ¿qué hizo Arjuna? Esto se declara en el siguiente verso.