BG 1.26 — Арджуна Вішада Йога
BG 1.26📚 Go to Chapter 1
तत्रापश्यत्स्थितान्पार्थःपितॄनथपितामहान्|आचार्यान्मातुलान्भ्रातॄन्पुत्रान्पौत्रान्सखींस्तथा||१-२६||
татрапашйатстхітанпартхах пітрінатха пітамаган . ачарйанматуланбхратрінпутранпаутрансакхімстатха ||1-26||
तत्रापश्यत्स्थितान्पार्थः: there | पितॄनथ: fathers | पितामहान्: grandfathers | आचार्यान्मातुलान्भ्रातॄन्पुत्रान्पौत्रान्सखींस्तथा: teachers
GitaCentral Українська
Там Арджуна побачив тих, хто стояв: батьків, дідів, вчителів, дядьків по матері, братів, синів, онуків і друзів також.
🙋 Українська Commentary
BG1.26: Тоді Арджуна (син Прітхи) побачив там, у лавах армій, батьків і дідів, вчителів, дядьків по матері, братів, синів, онуків, а також друзів. Значення слів: tatra (там), apashyat (побачив), sthitān (стоячих), pārthah (Арджуна), pitṝn (батьки), atha (також), pitāmahān (діди), āchāryān (вчителі), mātulān (дядьки по матері), bhrātṝn (брати), putrān (сини), pautrān (онуки), sakhīn (друзі), tathā (так само).
English
Swami Gambirananda
Swami Adidevananda
Hindi
Swami Ramsukhdas
Sanskrit
Sri Ramanuja
Sri Madhavacharya
Sri Anandgiri
Sri Jayatirtha
Sri Abhinav Gupta
Sri Madhusudan Saraswati
Sri Sridhara Swami
Sri Dhanpati
Vedantadeshikacharya Venkatanatha
Sri Purushottamji
Sri Neelkanth
Sri Vallabhacharya
Detailed Commentary
**1.26. Тоді Арджуна, син Прітхи, побачив, що в обох військах стоять батьки, діди, вчителі, вуї, брати, сини, онуки, а також друзі, тесті та доброзичливці.** **Коментар:** **1.26. Тлумачення — «татра апаш'ят... сенайор убхайор апі»** — Коли Господь сказав Арджуні: «Поглянь на куру, що зібралися тут, на цьому полі битви», — погляд Арджуни впав на його родичів, що стояли в обох військах. Він побачив, що в тих військах, з метою битви, на своїх відповідних позиціях стоять такі, як дядьки Бхурішрава та інші, які для мене наче батьки. Стоять діди, такі як Бхішма та Сомадатта. Стоять духовні вчителі (ачар'ї знання та сімейні гуру), такі як Дрона та Кріпа. Стоять вуї (брати матері), такі як Пуруджит, Кунтібходжа, Шалья, Шакуні тощо. Стоять брати, такі як Бхіма, Дурйодхана та інші. Стоять сини мої та моїх братів, такі як Абгіманью, Гхатоткача, Лакшмана (син Дурйодхани) та інші. Стоять сини Лакшмани та інших, які є моїми онуками. Стоять друзі Дурйодхани, такі як Ашваттхама та інші, і подібно тому, стоять і друзі з мого боку. Стоять тесті, такі як Друпада, Шайн'я та інші. Стоять також і доброзичливці, такі як Сатьякі, Крітаварма тощо, які бажають блага своїм сторонам без будь-якої корисливої мети. **Зв'язок** — Побачивши всіх своїх родичів, що ж зробив Арджуна? Про це йдеться в наступному вірші.