**1.26.** Wówczas Ardżuna, syn Prythy, ujrzał stojących w obu armiach ojców, dziadów, nauczycieli, wujów ze strony matki, braci, synów, wnuków, a także przyjaciół, teściów i życzliwych przyjaciół.
**Komentarz:**
**1.26. Objaśnienie** — *'tatra apashyat... senayor ubhayor api'* — Gdy Pan rzekł do Ardżuny: „Spójrz na Kurów zgromadzonych tu, na tym polu bitwy”, wzrok Ardżuny padł na jego krewnych stojących w obu armiach. Ujrzał, że w tych armiach, w celach bitewnych, na swoich wyznaczonych pozycjach stoją: wujowie jak Bhuriszrawa i inni, którzy są dla mnie jak ojcowie. Dziadowie jak Bhiszma i Somadatta stoją. *Guru* (nauczyciele wiedzy i rodzinni przewodnicy duchowi) jak Drona i Kripa stoją. Wujowie ze strony matki jak Purudźit, Kuntibhodża, Szalja, Szakuni itd. stoją. Bracia jak Bhima, Duryodhana itd. stoją. Synowie moi i moich braci, jak Abhimanju, Ghatotkacza, Lakszmana (syn Duryodhany) itd. stoją. Synowie Lakszmany i innych stoją, którzy są moimi wnukami. Przyjaciele Duryodhany, jak Aśwatthama itd. stoją, i podobnie przyjaciele z mojej strony także stoją. Teściowie jak Drupada, Śainja itd. stoją. Życzliwi przyjaciele jak Satjaki, Kritawarma itd., którzy pragną pomyślności swoich stron bez żadnego ukrytego motywu, także stoją.
**Związek** — Po ujrzeniu wszystkich swoich krewnych, co uczynił Ardżuna? Jest to opisane w następnym wersecie.
★🔗