**所译经文:**
我们为谁而欲求王国、享受与欢乐——他们自己,却舍弃生命与财富的一切希冀,列阵备战。
**注释:**
“我们为谁而欲求王国、享受与欢乐”——我们并非为个人享乐而欲求所追寻的王国、安乐、享受等。相反,我们全然是为了这些亲族、所爱之人、友人等而欲求这些。正是为了让师长、父亲、祖父、子孙等获得安乐与舒适,让他们得享奉侍,让他们保持满足——唯为此故,我们才愿通过征战赢得王国,并愿积聚享乐之资具。
“但他们自己,舍弃生命与财富,列阵备战”——然而,正是所有这些亲族,抛弃了对生命与财富的一切希冀,立于这战场之上与我们相对,准备作战。他们已如此决心:“我们既不执著生命,亦不渴求财富;我们纵使战死,也绝不从战场退却。”若他们皆将殒灭,我们为谁而欲求王国?为谁而欲求安乐?为谁而欲求财富?即,我们应为谁而怀有对此等一切的欲求?
“舍弃生命与财富”之意,在于他们已舍弃对生命与财富的一切希冀而站立——即他们已放下“我们将存活并将获得财富”的欲望而立于此地。若他们仍贪恋生命与财富,又何必立于战场赴死?因此,此处舍弃生命与财富之义,唯在于舍弃对此二者的希冀。
**文脉关联:** 阿周那将在后续两颂中阐明,我们究竟为哪些人而欲求王国、享受与安乐。
★🔗