BG 1.33 — อรชุน วิสาท โยคะ
BG 1.33📚 Go to Chapter 1
येषामर्थेकाङ्क्षितंनोराज्यंभोगाःसुखानि|इमेऽवस्थितायुद्धेप्राणांस्त्यक्त्वाधनानि||१-३३||
เยษามรฺเถ กางฺกฺษิตํ โน ราชฺยํ โภคาห์ สุขานิ จ | ต อิเม'วสฺถิตา ยุทฺเธ ปฺราณำสฺตฺยกฺตฺวา ธนานิ จ ||๑-๓๓||
येषामर्थे: of whose? | काङ्क्षितं: (is) desired | नो: by us | राज्यं: kingdom | भोगाः: enjoyment | सुखानि: pleasures | च: and | त: they | इमेऽवस्थिता: these | युद्धे: in battle | प्राणांस्त्यक्त्वा: life | धनानि: wealth | च: and
GitaCentral ภาษาไทย
ผู้ซึ่งเราปรารถนาราชอาณาจักร ความสำราญ และความสุขเพื่อพวกเขา กลับมายืนอยู่ในการรบ โดยละทิ้งชีวิตและทรัพย์สมบัติ
🙋 ภาษาไทย Commentary
โศลก 1.33: ผู้ที่เราปรารถนาอาณาจักร ความเพลิดเพลิน และความสุขเพื่อพวกเขา บัดนี้พวกเขายืนอยู่ในสนามรบนี้ โดยสละชีวิตและทรัพย์สินแล้ว ความหมายของคำ: 'เยษาม' - เพื่อใคร, 'อรรถะ' - เพื่อ, 'กางกษิตัม' - ที่ปรารถนา, 'นะ' - โดยเรา, 'ราชยัม' - อาณาจักร, 'โภคาห์' - ความเพลิดเพลิน, 'สุขานิ' - ความสุข, 'จะ' - และ, 'เต' - พวกเขา, 'อิเม' - เหล่านี้, 'อวสถิตาห์' - ยืนอยู่, 'ยุทเธ' - ในการรบ, 'ปราณาน' - ชีวิต, 'ตยักตวา' - สละแล้ว, 'ธนานิ' - ทรัพย์สิน
English
Swami Gambirananda
Swami Adidevananda
Hindi
Swami Ramsukhdas
Sanskrit
Sri Ramanuja
Sri Madhavacharya
Sri Anandgiri
Sri Jayatirtha
Sri Abhinav Gupta
Sri Madhusudan Saraswati
Sri Sridhara Swami
Sri Dhanpati
Vedantadeshikacharya Venkatanatha
Sri Purushottamji
Sri Neelkanth
Sri Vallabhacharya
Detailed Commentary
**ข้อความต้นฉบับ:** เพราะผู้ใดเราจึงปรารถนาอาณาจักร ความสำราญ และความสุขทั้งหลาย — ผู้เหล่านั้นเอง ละทิ้งความหวังทั้งปวงในชีวิตและทรัพย์สมบัติของตน ยืนเตรียมพร้อมสำหรับการศึก **คำอธิบาย:** "เพราะผู้ใดเราจึงปรารถนาอาณาจักร ความสำราญ และความสุขทั้งหลาย" — เราไม่ได้ปรารถนาอาณาจักร ความสุข ความสำราญ ฯลฯ ที่เราแสวงหาเพื่อความเพลิดเพลินส่วนตัวของเรา หากแต่เราปรารถนาสิ่งเหล่านั้นเพียงเพื่อเห็นแก่ญาติ ผู้เป็นที่รัก มิตรสหาย และอื่นๆ เหล่านี้ต่างหาก ก็เพื่อให้อาจารย์ บิดา ปู่ย่า ตายาย บุตร ฯลฯ จะได้บรรลุถึงความสุขและความสบาย เพื่อเขาจะได้ได้รับการปรนนิบัติ เพื่อเขาจะได้ดำรงอยู่ในความพึงพอใจ — เพื่อเหตุนี้เท่านั้น เราจึงปรารถนาจะชนะอาณาจักรด้วยการต่อสู้ และปรารถนาจะรวบรวมเครื่องอำนวยความสำราญ "แต่ผู้เหล่านั้นเอง ละทิ้งชีวิตและทรัพย์สมบัติของตน ยืนเตรียมพร้อมสำหรับการศึก" — กระนั้น บุคคลเหล่านี้เองทั้งหมด ปล่อยวางความหวังทั้งปวงในชีวิตและทรัพย์สมบัติของตน มาประจำอยู่ตรงหน้าเราบนสนามรบแห่งนี้ พร้อมสำหรับสงคราม เขาตั้งใจแน่วแน่ดังนี้: "เราไม่มีความผูกพันในชีวิต และไม่มีความกระหายในทรัพย์สมบัติ เราอาจตายก็ได้ แต่เราจะไม่ล่าถอยจากการศึก" หากบุคคลทั้งหมดเหล่านี้จะต้องพินาศ แล้วเราปรารถนาอาณาจักรเพื่อใคร? เราปรารถนาความสุขเพื่อใคร? เราปรารถนาทรัพย์สมบัติเพื่อใคร? นั่นคือ เพื่อเห็นแก่ผู้ใดเล่า เราจึงควรยึดติดปรารถนาในสิ่งทั้งปวงเหล่านี้? ความหมายของ "ละทิ้งชีวิตและทรัพย์สมบัติ" คือ เขายืนหยัดอยู่ด้วยการสละความหวังทั้งปวงในชีวิตและทรัพย์สมบัติ — นั่นคือ เขายืนหยัดอยู่ด้วยการปล่อยวางความปรารถนาที่ว่า "เราจะรอดชีวิตและเราจะได้ทรัพย์สมบัติ" หากเขายังมีความปรารถนาในชีวิตและทรัพย์สมบัติ เหตุใดเขาจึงจะยืนอยู่ในสนามรบเพื่อตาย? ดังนั้น ในที่นี้ ความหมายของการละทิ้งชีวิตและทรัพย์สมบัติ จึงอยู่ที่การละทิ้งความหวังในสิ่งเหล่านั้นเท่านั้น **ความเชื่อมโยง:** อรชุนจะพรรณนาในสองโศลกถัดไปว่า บุคคลเหล่านี้คือใคร ผู้ซึ่งเราได้ปรารถนาอาณาจักร ความสำราญ และความสุขเพื่อเห็นแก่เขาเหล่านั้น