BG 1.38 — 阿朱那 维沙达 瑜伽
BG 1.38📚 Go to Chapter 1
यद्यप्येतेपश्यन्तिलोभोपहतचेतसः|कुलक्षयकृतंदोषंमित्रद्रोहेपातकम्||१-३८||
yadyapyete na pashyanti lobhopahataqetasah . kulakshayakritang doshang mitradrohe qa pātakam ||1-38||
यद्यप्येते: though | न: not | पश्यन्ति: see | लोभोपहतचेतसः: with intelligence overpowered by greed | कुलक्षयकृतं: in the destruction of families | दोषं: evil | मित्रद्रोहे: in hostility to friends | च: and | पातकम्: sin
GitaCentral 中文
尽管这些人,其智慧被贪婪所蒙蔽,看不到毁灭家族的罪恶,也看不到敌视朋友的罪过,
🙋 中文 Commentary
颂歌 1.38: 尽管他们的智慧已被贪婪所蒙蔽,以至于看不到毁灭家族的罪恶,也看不到背叛朋友的罪孽。词义:Yadyapi - 虽然,Ete - 他们,Na - 不,Pashyanti - 看见,Lobhopahatacetasah - 心智被贪婪所困的人,Kulakshayakrtam - 毁灭家族所带来的,Dosham - 罪恶,Mitradrohe - 在背叛朋友中,Ca - 和,Patakam - 罪孽。
English
Swami Gambirananda
Swami Adidevananda
Hindi
Swami Ramsukhdas
Sanskrit
Sri Ramanuja
Sri Madhavacharya
Sri Anandgiri
Sri Jayatirtha
Sri Abhinav Gupta
Sri Madhusudan Saraswati
Sri Sridhara Swami
Sri Dhanpati
Vedantadeshikacharya Venkatanatha
Sri Purushottamji
Sri Neelkanth
Sri Vallabhacharya
Detailed Commentary
**译文:** 纵然这些(难敌等人)因贪欲而丧失明辨之智,未能洞见毁族之罪与敌忾友朋之罪,然而,瞻纳陀那啊!我等既已确知毁族之罪,岂能不思规避此罪? **释论:** 那种永无餍足地追逐财富、土地、宅邸、尊崇、赞誉、地位、权势等,并怀有“既得此多,当再求稍多;愿此获取永续不绝”之念的倾向,即称为“贪”(lobha)。难敌等人正因贪欲熏心,明辨之力已然丧失。故而他们无法思量:我们究竟为怎样的王国,竟要犯此大罪、毁灭亲族?那王国能存留我们身边几日?我们又能享用它几日?若王国在我们生前崩毁,我们将陷于何等境地?若我们身殒而王国犹存,又将如何?须知,离苦之深恰与合乐之浓成正比。实则,离别之苦更胜相聚之乐。其意在于:贪欲已蒙蔽其心,使他们只见王国,全然不见毁灭家族将招致何等可怕的罪业。 凡有争战之处,必有时、财、力之损毁。种种忧患与灾厄随之而生。纵在挚友之间,亦生嫌隙,滋长怨怼。诸多分歧由此而起,由分歧又生仇怨。例如木柱王与德罗纳——二人自幼为友。然木柱王得国后,一日竟羞辱德罗纳,背弃旧谊。这便在木柱王与德罗纳师尊之间种下仇隙。为雪此辱,德罗纳师尊借猛军之力击败木柱王,夺其半壁江山。木柱王遂行祭仪誓灭德罗纳,祭火中遂生猛军与黑公主。由此可见,他们全然不见敌忾友朋将招致何等可怕的罪业! **要旨:** 我们当下所缺之物——即便无之,诸事亦能运转,我们依然安好。然而,一旦得之复失,其缺失之痛便格外剧烈。其意在于:事物恒常缺失本不似得而复失那般令人哀伤。即便如此,人因贪欲驱使,仍不断追逐自认匮乏之物。若细加思量,即便依业缘偶得此等暂缺之物,最终仍将复归于缺。因此,我们的境况与未得此物前并无二致。在此期间,因贪欲所驱,唯见劳碌叠加;唯受悲苦连绵。其间因与物相聚而生的小乐,全然源于贪欲。若无贪欲等内在缺陷,与物相聚之乐根本无从生起。同理,若无痴迷(moha)之缺陷,亲族相聚之乐亦不可得。若无渴爱之缺陷,积聚财物之乐亦不可得。其意在于:世间诸乐皆因某种缺陷而生。若全然无有缺陷,世间之乐便无从生起。然而,人因贪欲障蔽,甚至无法思及此理。此贪正摧毁其明辨之智。 此时阿周那申明己见:纵然难敌等人不见毁族之罪与敌忾友朋之罪,我等却必须明察毁族所引发的一系列灾祸(阿周那将于后续第四十至四十四颂详述);因我等深明毁族之罪,亦深知敌忾(仇怨、恶意)友朋之罪。若友朋令我们受苦,此苦于我们并无损害。缘由在于:苦仅能消弭我们过往罪业,净化我们心性。然而,若我们心怀敌忾——仇怨——此心即便死后仍将随逐,生生世世煽动我们造罪,终致我们彻底沉沦。我等岂能不思规避此等招致灾祸、滋生敌友之心的罪业?换言之,通过思辨,我们必须坚决远离此罪。 此处,阿周那的目光专注于难敌等人的贪欲,但他自身却为亲情(痴迷)所缚——其目光未及于此。因此,他未能了悟自身职责。常理如此:当人目光紧盯他人过失时,便不见己过;反而生起“彼有此过,而我无此过”之骄慢。在此心境下,他甚至无法思及:若他人有某种过失,我们或许亦有其他过失。即便别无他过,只见他人过失——此本身即是一过。见他人过而生己善之骄——此二过恒常并存。阿周那既见难敌等人之过,又怀己善之骄(于善骄之阴影下,唯存过失),故未能觉察自身内在的痴迷之过。 **关联:** 我等所知那些毁族之罪,究竟为何?此诸罪之相续,将于后续五颂阐明。