Вот перевод комментария к стиху 1.38 Бхагавад-гиты на русский язык с сохранением терминологии и духовных нюансов:
**Текст для перевода:**
Хотя эти (Дурьодхана и другие), чей различающий разум утрачен из-за алчности, не видят греха, возникающего от уничтожения рода, и греха, возникающего от вражды с друзьями, (всё же) о Джанардана! Мы, кто точно знает грех, возникающий от уничтожения рода, почему бы нам не подумать об отказе от этого греха?
**Комментарий:**
Склонность, которая неудержимо влечёт к богатству, землям, домам, уважению, похвалам, положению, власти и т.д., с мыслью — «Вот столько уже получено, пусть будет получено ещё немного; пусть такое обретение длится вечно» — называется «алчность» (лобха). Из-за этой склонности к алчности сила различения у этих Дурьодханы и других утрачена. Следовательно, они неспособны рассудить: ради какого царства мы собираемся совершить столь великий грех, уничтожить своих родичей? Сколько дней это царство простоит с нами, и сколько дней мы простоим с ним? Если царство уйдёт при нашей жизни, каково будет наше состояние? А если наши тела уйдут, а царство останется, каково будет состояние? Ибо страдание, испытываемое от разлуки, соразмерно удовольствию, получаемому от соединения. Воистину, страдание в разлуке больше, чем удовольствие в соединении. Смысл в том, что поскольку алчность затмила их внутреннее существо, они видят лишь царство. Они вовсе не видят, как ужасен будет грех от уничтожения рода.
Где война — там гибнет время, богатство и силы. Возникают различные тревоги и бедствия. Даже между двумя друзьями возникает раздор, развивается неприязнь. Происходят различные разногласия. От разногласий рождается вражда. Например, Друпада и Дрона — оба были друзьями с детства. Однако, обретя царство, Друпада однажды оскорбил Дрону и отверг ту дружбу. Это породило вражду между царём Друпадой и Дроначарьей. Чтобы отомстить за оскорбление, Дроначарья велел Дхриштадьюмне победить царя Друпаду и взял половину его царства. В ответ Друпада совершил жертвоприношение ради уничтожения Дроначарьи, из которого родились Дхриштадьюмна и Драупади. Таким образом, они вовсе не видят, как ужасен будет грех, проистекающий от вражды с друзьями!
**Особый момент:**
Те вещи, которых нам сейчас недостаёт — даже без них наши дела идут, мы живём хорошо. Однако, когда мы обретаем эти вещи, а затем вновь разлучаемся с ними, боль от их отсутствия велика. Смысл в том, что постоянное отсутствие вещей прежде не было столь скорбным, как скорбь, приходящая от соединения с вещами и последующей разлуки с ними. И всё же, из-за алчности человек непрестанно стремится обрести те вещи, отсутствие которых он ощущает в своём владении. Если поразмыслить, даже если те вещи, отсутствие которых есть сейчас, будут в промежутке обретены согласно судьбе, в конце концов, останется лишь их отсутствие. Следовательно, наше состояние остаётся таким же, каким было до обретения вещей. В промежутке же, из-за алчности, наш удел — лишь усилие за усилием; пришлось вынести лишь скорбь за скорбью. То небольшое счастье, что возникало в промежутке от соединения с вещами, происходило исключительно из-за алчности. Если бы не было внутреннего порока вроде алчности, счастья от соединения с вещами попросту не может быть. Подобно этому, если бы не было порока вроде заблуждения (моха), счастья от родственных уз попросту не может быть. Если бы не было порока вроде вожделения, счастья от накопления попросту не может быть. Смысл в том, что мирское счастье рождается от того или иного порока. Если же нет порока вовсе, счастья от мира попросту не может быть. Однако, из-за алчности человек не может даже поразмыслить об этом. Эта алчность разрушает его различающий разум.
Теперь Арджуна излагает свою мысль: Хотя Дурьодхана и другие не видят греха, возникающего от уничтожения их рода, и греха, возникающего от вражды с друзьями, всё же мы должны видеть череду бедствий, проистекающих от уничтожения рода [которые Арджуна опишет с сорокового по сорок четвёртый стихи далее]; ибо мы хорошо знаем грехи, возникающие от уничтожения рода, и мы также хорошо знаем грехи, возникающие от враждебности (вражды, злобы) по отношению к друзьям. Если те друзья причиняют нам скорбь, эта скорбь не вредна для нас. Причина в том, что скорбь лишь уничтожит наши прошлые грехи, она лишь очистит нас. Однако, если в нашем уме есть враждебность — вражда — она останется с нами даже после смерти и будет продолжать побуждать нас совершать грехи жизнь за жизнью, ведя к полному нашему падению. Почему бы нам не подумать об избежании этого греха, который причиняет такие бедствия и порождает вражду к друзьям? То есть, поразмыслив, мы непременно должны избежать этого греха.
Здесь взор Арджуны направлен на алчность Дурьодханы и других, но сам он говорит, будучи связанным родственной привязанностью (заблуждением) — его взор не направлен на это. Поэтому он не понимает свой долг. Таково правило: пока взор человека остаётся прикованным к недостаткам других, он не видит собственного недостатка; напротив, возникает гордыня, что «У них есть этот недостаток, а у нас этого недостатка нет». В таком состоянии он не может даже подумать, что если у них есть какой-то недостаток, то и у нас, возможно, есть какой-то иной недостаток. Даже если нет иного недостатка, видение недостатков других — это само по себе уже недостаток. Видение недостатков других и гордыня собственной праведностью — эти два недостатка всегда сосуществуют. Арджуна тоже видит недостатки в Дурьодхане и других и имеет гордыню своей праведностью (в тени гордыни праведностью остаются лишь недостатки), поэтому он не видит в себе недостатка заблуждения.
**Связь:**
Что это за грехи, возникающие от уничтожения рода, которые мы знаем? Череда этих грехов разъясняется в следующих пяти стихах.
★🔗