BG 1.38 — アルジュナ ヴィシャダ ヨガ
BG 1.38📚 Go to Chapter 1
यद्यप्येतेपश्यन्तिलोभोपहतचेतसः|कुलक्षयकृतंदोषंमित्रद्रोहेपातकम्||१-३८||
やでぃやぴぇえてえ な ぱしゅやんてぃ ろおぼおぱはたちぇえたさは | くらくしゃやくりたん どおしゃん みとらどろおへえ ちゃ ぱあたかむ ||1ー38||
यद्यप्येते: though | न: not | पश्यन्ति: see | लोभोपहतचेतसः: with intelligence overpowered by greed | कुलक्षयकृतं: in the destruction of families | दोषं: evil | मित्रद्रोहे: in hostility to friends | च: and | पातकम्: sin
GitaCentral 日本語
貪欲に知性を蝕まれたこれらの者たちは、たとえ家族の滅亡に悪を見ず、友人への敵意に罪を見ないとしても、
🙋 日本語 Commentary
1.38 貪欲によって知性が曇らされた彼らは、一族を滅ぼすことの罪悪や、友を裏切ることの罪深さに気づいていません。言葉の意味:यद्यपि(たとえ〜であっても)、एते(彼らは)、न(〜ない)、पश्यन्ति(見る)、लोभोपहतचेतसः(貪欲に心を奪われた)、कुलक्षयकृतम्(一族の滅亡によって生じる)、दोषम्(悪)、मित्रद्रोहे(友への敵対において)、च(そして)、पातकम्(罪)。
English
Swami Gambirananda
Swami Adidevananda
Hindi
Swami Ramsukhdas
Sanskrit
Sri Ramanuja
Sri Madhavacharya
Sri Anandgiri
Sri Jayatirtha
Sri Abhinav Gupta
Sri Madhusudan Saraswati
Sri Sridhara Swami
Sri Dhanpati
Vedantadeshikacharya Venkatanatha
Sri Purushottamji
Sri Neelkanth
Sri Vallabhacharya
Detailed Commentary
**訳文:** たとえ貪欲によって分別知を失ったこれら(ドゥリヨーダナら)が、家門の崩壊から生じる罪と、友への敵意から生じる罪を見ることができなくとも、(それでもなお)ジャナールダナよ! 家門の崩壊から生じる罪を我々が正確に知っているならば、なぜこの罪を避けることを考えないでいられようか。 **注釈:** 「これだけ得た、もう少し得よう。このような獲得が永遠に続くように」という思いと共に、富、土地、家屋、尊敬、称賛、地位、権威などに向かって執拗に動く傾向を「貪欲(ローバ)」と呼ぶ。この貪欲の傾向によって、これらドゥリヨーダナらの内なる分別する力は失われてしまった。その結果、彼らは考えることができないのである――いったいどのような王国のために、我々はこれほど大きな罪を犯そうとし、身内を滅ぼそうとしているのか? その王国は我々とともに何日続くというのか、我々はそれとともに何日いられるというのか? もし我々が生きている間に王国が去ったら、我々の状態はどうなるのか? そして、もし王国が残っている間に我々の肉体が去ったら、どうなるのか? なぜなら、別離によって経験する悲しみは、結合によって享受する喜びに比例するからである。実際、別離における悲しみは、結合における喜びよりも大きい。意味するところは、貪欲が彼らの内面を覆い隠したため、彼らには王国しか見えていない、ということだ。彼らは、家門を破壊することからどれほど恐ろしい罪が生じるかを、まったく見ていない。 戦争があるところには、時間、富、力の破壊がある。様々な不安と災難が生じる。二人の友の間でさえ不和が生じ、悪感情が育つ。様々な意見の相違が起こる。意見の相違から敵意が生まれる。例えば、ドルパダとドローナ――二人は幼少期からの友であった。しかし、王国を得たドルパダはある日、ドローナを侮辱し、その友情を拒絶した。これにより、ドルパダ王とドローナーチャーリヤの間に敵意が生まれた。侮辱への復讐として、ドローナーチャーリヤはドリシュタデュムナにドルパダ王を打ち負かさせ、彼の王国の半分を奪った。それに対し、ドルパダはドローナーチャーリヤを滅ぼすための祭祀を行い、そこからドリシュタデュムナとドラウパディーが生まれた。このように、彼らは友への敵意からどれほど恐ろしい罪が生じるかを、まったく見ていないのである! **特別な論点:** 我々が現在欠いているもの――それらがなくても、我々の用事は済み、我々はうまく生きている。しかし、それらのものを得た後、再びそれらから離れるとき、その不在の痛みは大きい。意味するところは、以前から常に不在であったものの悲しみは、ものとの結合の後にそれらから分離することによって来る悲しみほどではなかった、ということである。それでもなお、貪欲によって、人は自分が所有していると認識するものの不在を感知し、それを得ようと絶えず努力し続ける。もし熟考するならば、たとえ現在不在であるそれらのものが、運命に従い途中で得られたとしても、結局はその不在だけが残るのである。したがって、我々の状態は、それらのものを得る前と同じままである。その途中で、貪欲によって、努力の上に努力だけが我々の運命となり、悲しみの上に悲しみだけを耐え忍ばねばならなかった。途中でものとの結合から生じたわずかな幸福は、貪欲によってのみ起こったのである。もし貪欲のような内的な欠陥がなければ、ものとの結合からの幸福はありえない。同様に、もし迷妄(モーハ)のような欠陥がなければ、親族からの幸福はありえない。もし渇愛のような欠陥がなければ、蓄積からの幸福はありえない。意味するところは、世俗的な幸福は、何らかの欠陥から生じる、ということである。もしまったく欠陥がなければ、世俗からの幸福はありえない。しかし、貪欲によって、人はこのことさえ熟考することができない。この貪欲が、彼の分別知を破壊するのである。 さて、アルジュナは自らの論点を述べる:たとえドゥリヨーダナらが家門の崩壊から生じる罪と、友への敵意から生じる罪を見ることができなくとも、それでもなお我々は家門の崩壊から生じる一連の災難(アルジュナはこれから第四十詩節から第四十四詩節にかけてそれを描写する)を見なければならない。なぜなら、我々は家門の崩壊から生じる罪をよく知っており、また友への敵意(敵対心、悪意)から生じる罪もよく知っているからである。もしそれらの友が我々に悲しみをもたらすなら、その悲しみは我々にとって有害ではない。その理由は、悲しみは我々の過去の罪を滅ぼし、我々を浄化するだけだからである。しかし、もし我々の心に敵意――敵対心――があれば、それは死後も我々と共に残り、生々世々にわたって罪を犯すように我々を駆り立て、我々を徹底的な没落へと導く。なぜ我々は、このような災難を引き起こし、友への敵意を生み出すこの罪を避けることを考えないでいられようか? すなわち、熟考することによって、我々は必ずこの罪を避けなければならない。 ここで、アルジュナの視点はドゥリヨーダナらの貪欲に向けられているが、彼自身は家族的愛情(迷妄)に縛られながら語っている――彼の視点はこれに向けられていない。したがって、彼は自分の義務を理解していない。人の視点が他人の欠点に固定されている限り、彼は自分の欠点を見ないという法則がある。それどころか、「彼らにはこの欠点があるが、我々にはこの欠点はない」という驕りが生じる。そのような状態では、もし彼らに何らかの欠点があるなら、我々にも他の何らかの欠点があるかもしれない、とさえ考えることができない。たとえ他の欠点がなかったとしても、他人の欠点を見ること――これ自体が一つの欠点である。他人の欠点を見て、自分自身の良さに驕りを持つこと――この二つの欠点は常に共存する。アルジュナもまた、ドゥリヨーダナらの欠点を見て、自分自身の良さに驕りを持っている(良さへの驕りの陰には、欠点だけが残る)。したがって、彼は自分自身の中にある迷妄の欠点を見ていないのである。 **関連:** 我々が知っている、家門の崩壊から生じるそれらの罪とは何か? それらの罪の一連の流れは、次の五つの詩節で説明される。