BG 1.46 — 阿朱那 维沙达 瑜伽
BG 1.46📚 Go to Chapter 1
यदिमामप्रतीकारमशस्त्रंशस्त्रपाणयः|धार्तराष्ट्रारणेहन्युस्तन्मेक्षेमतरंभवेत्||१-४६||
yadi māmapratīkāramashastrang shastrapānayah . dhārtarāshtrā rane hanyustanme kshematarang bhawet ||1-46||
यदि: if | मामप्रतीकारमशस्त्रं: me | शस्त्रपाणयः: with weapons in hand | धार्तराष्ट्रा: the sons of Dhritarashtra | रणे: in the battle | हन्युस्तन्मे: should slay | क्षेमतरं: better | भवेत्: would be
GitaCentral 中文
如果持武器的持国诸子,在战场上杀死手无寸铁、不加抵抗的我,那对我反而更好。
🙋 中文 Commentary
颂歌 1.46:如果 Dhritarashtra 的儿子们手持武器在战场上杀了我,而我手无寸铁且不作任何抵抗,那对我来说反而更好。词义:'यदि' 意为 '如果','माम्' 意为 '我','अप्रतीकारम्' 意为 '不抵抗的','अशस्त्रम्' 意为 '手无寸铁的','शस्त्रपाणयः' 意为 '手持武器的','धार्तराष्ट्राः' 意为 'Dhritarashtra 的儿子们','रणे' 意为 '在战场上','हन्युः' 意为 '杀戮','तत्' 意为 '那','मे' 意为 '对我来说','क्षेमतरम्' 意为 '更好的','भवेत्' 意为 '将会是'。
English
Swami Gambirananda
Swami Adidevananda
Hindi
Swami Ramsukhdas
Sanskrit
Sri Ramanuja
Sri Madhavacharya
Sri Anandgiri
Sri Jayatirtha
Sri Abhinav Gupta
Sri Madhusudan Saraswati
Sri Sridhara Swami
Sri Dhanpati
Vedantadeshikacharya Venkatanatha
Sri Purushottamji
Sri Neelkanth
Sri Vallabhacharya
Detailed Commentary
一.四六.「持国之子俱持兵刃,若彼等戮我于阵前,我既无抵抗亦无武装,此于我实为至利。」 释论:阿周那思忖,若我全然退出战争,或许难敌等人亦会罢战。其理在于:若我等无所求且不战,彼等又何以交战?然而,持国诸党羽满腔激情,手执兵刃,或作此想:「当永除道中荆棘,当尽灭仇敌」,纵使我未加抵抗且手无寸铁,彼等或亦将我杀戮。彼等之杀戮于我实为有益。因我原定于战中弑杀尊长所犯之重罪,将借此得以涤净;我由此罪孽中获洁净。其深意在于:若我不战,则免于罪孽,我之王朝亦不致倾覆。 【人于己身所立之志业,将反作用于自身。当阿周那自第二十八颂起悲恸陈词时,其哀伤尚不若此刻深重。初时阿周那并未退出战争,然在悲恸中言语,终致弃战而坐,抛弓矢于地。至尊主思量:「待阿周那言语激荡平息,我当开示。」即谓:当阿周那之悲恸全然外显而内无遗存,我言方能入其心。故至尊主未于其间发言。】 特旨: 至此,阿周那自视持正,已陈尽退战之诸理据。陷于世网者,唯以阿周那之论为然,而将不纳至尊主后为阿周那所阐之真谛!其因在于:人仅认同契合自身境界层次之言说,于更高层次之教示则不能领会。阿周那内心存有亲族执著,正为此执所缚,乃发此等关乎正法与功德之妙论。故唯内心怀亲族执著者,方觉阿周那之言为是。然至尊主之视野,导向灵魂之福祉——灵魂如何得臻福祉?彼等(具世俗视野者)不能领会至尊主此更高层次之见地。故彼等将不视至尊主之言为确当;反以为阿周那得免于战罪实属至当,而至尊主促其参战则非为妥当! 实则,至尊主非令阿周那作战;乃授其职责之智识。战争作为其职责,已自然临至阿周那。故战念本属阿周那自有;彼自行启战,是故延请并迎奉至尊主临阵。然其以自智视此念为有害,遂欲避战,即偏离其职责之履行。对此,至尊主言:汝此不战之欲,实为汝之迷惘。故不当弃舍适时自然临至之职责。 譬有人欲往巴德里纳特;然于途中迷失方向,即误以南为北、以北为南。故非向巴德里纳特而行,反始趋反向。遇一人自前方来。其人问:「兄弟!欲往何处?」答曰:「往巴德里纳特。」其人言:「兄弟!巴德里纳特非此路,乃彼方也。汝正行于反向!」故此人非遣其往巴德里纳特;乃授其方向之智识,示以正道。同理,至尊主授阿周那职责之智识,非令其作战。 阿周那见亲族阵前,乃生此念:「我决不应战」——「na yotsye」(2.9)。然闻至尊主训谕后,阿周那未言「我决不应战」,乃言:「我当依汝之命而行」——「karishye vachanam tava」(18.73),即我当履行职责。阿周那此言可证:至尊主授阿周那职责之智识。 实则,战争不可避免;因众人寿数已尽。无人可阻此事。至尊主于宇宙形相示现时亲告阿周那:「我即时间,为灭世之大摧灭者,来此尽殄群伦。故即使无汝,列阵诸军众战士亦将不复存。」(11.32)故此杀戮注定不可避免。纵阿周那不战,此杀戮亦必发生。若阿周那不战,则坚战——彼曾依母命与五兄弟共娶黑公主——亦必遵母命而战。怖军亦从不避战;因其立誓诛灭俱卢众。黑公主甚至言:若我夫(般度五子)不战俱卢族,则我父(木柱王)、兄(猛光)、我五子及激昂必战之。如是,有诸多缘由令战争无可避免。 止息注定之事,非人力所能及;然人借履行职责可得升华,偏离职责则致堕落。其深意在于:人于择善择恶具自主之权。故至尊主授阿周那职责之智识,实为训示全人类:当勤勉履行经典所定之职责,永不可偏离。 关联:前颂阿周那已陈尽其论。此后阿周那所行之事——桑贾ya将于下颂述之。