BG 1.47 — 阿朱那 维沙达 瑜伽
BG 1.47📚 Go to Chapter 1
सञ्जयउवाच|एवमुक्त्वार्जुनःसङ्ख्येरथोपस्थउपाविशत्|विसृज्यसशरंचापंशोकसंविग्नमानसः||१-४७||
sanzhaya uwāqa . ewamuktwārzhunah sangkhye rathopastha upāwishat . wisrizhya sasharang qāpang shokasangwignamānasah ||1-47||
सञ्जय: Sanjaya | उवाच: said | एवमुक्त्वार्जुनः: thus | सङ्ख्ये: in the battle | रथोपस्थ: on the seat of the chariot | उपाविशत्: sat down | विसृज्य: having cast away | सशरं: with arrow | चापं: bow | शोकसंविग्नमानसः: with a mind distressed with sorrow
GitaCentral 中文
桑贾亚说:说完这番话后,心中充满悲伤的阿周那在战场上,丢弃了他的弓和箭,坐在了战车的后部。
🙋 中文 Commentary
桑贾亚说:在战场上说完这些话后,阿周那丢下了弓箭,怀着无比悲伤的心情坐在战车上。词义:'Evam' - 这样,'Uktva' - 说完,'Arjunah' - 阿周那,'Sankhye' - 在战场上,'Rathopasthe' - 在战车上,'Upavisat' - 坐下,'Visrjya' - 丢弃,'Sasaram' - 带着箭,'Capam' - 弓,'Sokasamvignamanasah' - 心中充满悲伤。至此,博伽梵歌第一章《阿周那的忧郁瑜伽》结束。
English
Swami Gambirananda
Swami Adidevananda
Hindi
Swami Ramsukhdas
Sanskrit
Sri Ramanuja
Sri Madhavacharya
Sri Anandgiri
Sri Jayatirtha
Sri Abhinav Gupta
Sri Madhusudan Saraswati
Sri Sridhara Swami
Sri Dhanpati
Vedantadeshikacharya Venkatanatha
Sri Purushottamji
Sri Neelkanth
Sri Vallabhacharya
Detailed Commentary
**桑贾亚说:** 阿周那说完这番话,心中充满忧伤,在战场上丢下弓箭,坐在了战车里。 **注释:** “说完这番话……心中充满忧伤”——阿周那以理性和经典为依据,指出参与战争是一切灾祸的根源,将导致亲族在此世毁灭、在来世堕入地狱。他心中被悲痛深深扰动,于是坚定决心不再作战。就在这处他手持弓箭、满怀斗志奔赴的战场上,他左手放下甘狄瓦神弓,右手放下箭矢。他本人坐在战车中央——正是他先前站立观察两军的位置——此刻却呈现出悲伤的姿态。 阿周那陷入如此悲伤状态的根本原因是:主克里希那亲自将战车停在毗湿摩和德罗纳面前,让阿周那观看俱卢族大军。目睹此景,阿周那内心潜伏的迷惘被唤醒了。随着迷惘生起,阿周那说道:这场战争中,我们的亲族将被杀戮。亲族之死本身就是巨大的损失。难敌等人因贪婪而忽视了这种损失。但我们必须关注这场战争将引发的可怕连锁灾祸,因此必须停止这种罪业。我们被王国与享乐的贪欲驱使,站在这战场上准备毁灭自己的家族,这已犯下大错!所以,即使眼前这些战士杀死不执武器、拒绝作战的我,那也将对我有益。就这样,由于迷惘笼罩其心,阿周那认为停战乃至自身死亡都是有益的;最终,正是因为这迷惘,他丢下弓箭,沉坐在沮丧之中。迷惘之力如此强大——同一位阿周那,先前执弓备战,此刻却放下弓矢,被悲伤彻底淹没! 如是,伴随着圣音“唵、彼、真”的宣诵,这部由梵学与瑜伽圣典构成、名为《圣薄伽梵歌》的奥义书——即克里希那与阿周那对话的第一章《阿周那的忧伤瑜伽》——至此圆满。