**Teks untuk diterjemahkan:**
Sanjaya berkata: Setelah berkata demikian, Arjuna, dengan fikirannya dilanda kesedihan, meletakkan busur dan panahnya lalu duduk di atas kereta perang di tengah-tengah medan pertempuran.
**Ulasan:** 'Setelah berkata demikian... fikirannya terseksa dengan kesedihan' — Setelah menyatakan dengan alasan dan autoriti kitab suci bahawa terlibat dalam peperangan adalah punca segala malapetaka, bahawa ia akan membawa kepada kemusnahan kaum kerabatnya di dunia ini dan memperoleh neraka di akhirat kelak, Arjuna, dengan fikirannya yang sangat gelisah oleh dukacita, bertekad kukuh untuk tidak berperang. Di atas medan perang itu sendiri, tempat dia tiba dengan busur di tangan dan penuh semangat, dia kini meletakkan busur Gandiva dengan tangan kirinya dan anak panah dengan tangan kanannya. Dia sendiri duduk di tengah-tengah kereta perang, tepat di tempat dia berdiri untuk memandang kedua-dua pasukan, kini mengambil sikap penuh kedukaan.
Punca utama keadaan dukacita Arjuna adalah ini: Tuhan sendiri telah menempatkan kereta perang itu di hadapan Bhishma dan Drona dan meminta Arjuna memandang para Kaurava. Apabila melihat mereka, khayalan yang terpendam dalam diri Arjuna terbangunkan. Dengan khayalan yang terbangun ini, Arjuna berkata bahawa dalam peperangan ini, kaum kerabat kita akan terbunuh. Kematian kaum kerabat itu sendiri merupakan suatu kerugian yang besar. Duryodhana dan yang lain, kerana tamak, tidak mempertimbangkan kerugian ini. Tetapi kita mesti memberi perhatian kepada rantai malapetaka yang dahsyat yang akan berpunca daripada peperangan ini dan oleh itu mesti menahan diri daripada dosa sedemikian. Kita telah melakukan kesilapan besar dengan berdiri di medan perang ini, didorong oleh ketamakan terhadap takhta dan kesenangan, sanggup memusnahkan dinasti kita sendiri! Oleh itu, walaupun para pahlawan yang berdiri di hadapanku membunuhku, dalam keadaan tidak bersenjata dan enggan berperang, itu akan menjadi kebaikan bagiku. Demikianlah, kerana khayalan menguasai hatinya, Arjuna melihat kebaikan dalam menahan diri daripada perang dan bahkan dalam kematiannya sendiri, dan akhirnya, kerana khayalan itulah, dia meletakkan busur dan panahnya lalu duduk, tenggelam dalam kekecewaan. Begitulah kuasa khayalan, sehingga Arjuna yang sama yang sedang bersiap untuk berperang dengan mengambil busurnya, kini menjadi Arjuna yang sama yang, setelah meletakkan busurnya, dilanda kesedihan yang amat sangat!
Maka, dengan sebutan Om, Tat, Sat — suku kata suci — berakhirlah bab pertama yang bertajuk "Yoga Kekecewaan Arjuna" dalam dialog antara Sri Krishna dan Arjuna, yang merupakan Upanishad yang dikenali sebagai Srimad Bhagavad Gita, yang terdiri daripada ilmu Brahman dan kitab Yoga.
★🔗